Optional accessories, Sonderzubehör, Accessoires en option – Yamaha PSR-6 User Manual

Page 17: Accesorios opcionales

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

2. HEADPHONES/AUX OUT Jack

• A pair of standard headphones with

a 1/4” phone plug can be plugged into

this jack for private listening. The sound

from the instrument’s internal speaker

is automatically shut off when head­

phones are plugged in.

• This jack can also be used to feed

the output of the PRS-6 to a stereo

system.

• The output level at this jack \s +^

dBm, ±3 dBm (four simultaneous

notes at maximum volume).

2. Ausgangsbuchse HEADPHONES/

AUX

• Zum Hören ohne den Nachbarn zu stören,

läßt sich ein normgerechter Kopfhörer mit
einem 1/4-Zoll-KIinkenstecker an diese
Buchse anschließen. Bei angeschlossenem
Kopfhörer ist der eingebaute Lautsprecher
des Portatone stummgeschaltet.

• Über diese Buchse kann auch das

Ausgangssignal des PRS-6 einer Stereoan­
lage zugeführt werden.

Der Ausgangspegel an dieser Buchse

beträgt

-I-

1 dBm, ± 3 dBm (vier simultane

Noten bei Höchstlautstärke).

2. Prise de casque d’écoute/de sortie

auxiliaire (HEADPHONES/AUX

OUT)

• Pour une écoute en privé, brancher,

à cette prise, un casque d’écoute ordi­

naire muni d’une fiche téléphonique

de 1/4 pouce. Aussitôt que le casque

est branché, le son, en provenance du

haut-parleur interne de l’instrument,

est coupé automatiquement.

• Cette prise peut également être

utilisée pour raccorder le PSR-6 à une

chaîne stéréo.

• Le niveau de sortie de cette prise est

de -1-1 dBm, ±3 dBm (quatre notes

simultanées au volume maximum).

2. Toma para auriculares/salida auxiliar

(HEADPHONES/AUX OUT)

• En esta toma se pueden enchufar un par

de auriculares estándar con una clavija
de 1/4 de pulgada, para una audición
privada. Cuando se enchufen los auricula­
res el sonido del altavoz interno del instru­
mento se desconectará automáticamente.

• Esta toma también se puede utilizar para

suministrar la salida PSR-6 a un sistema
estéreo.

• El nivel de salida en esta toma es de -l-1

dBm, ±3 dBm (cuatro notas simultáneas
a un volumen máximo).

Optional Accessories

• AC Power Adaptor (PA-1/PA-4/

PA-40)

The optional AC power adaptors convert

the AC mains voltage to the DC voltage

required by the instrument.

• Car Battery Adaptor (CA-1)

The Car Battery Adaptor provides power

to your instrument from a car battery

via the car cigarette lighter socket.

• Soft Carrying Case (SCC-31)

This lightweight case provides protec­

tion and convenient transportation.

• Headphones (HPE-3/HPE-5)

These specially designed lightweight

headphones feature extra-comfortable

ear pads.

• Stand (L-2/L-4)

• Bench (BC-6)

*Some optional accessories may not be

available in all areas.

7

Sonderzubehör

• Netzadapter (PA-l/PA-4)

Die als Sonderzubehör erhältlichen Netz­
adapter setzen die Netzspannung in die zum
Betrieb des PSR-6 erforderliche Gleich­
spannung um.

• Autobatterieadapter (CA-1)

Der Autobatterieadapter ermöglicht die
Spannungsversorgung des Instruments
durch die Fahrzeugbatterie über den
Zigarettenanzünder.

• Tragetasche (SCC-31)

Diese leichte Tragetasche ist zum Schutz
und zum bequemen Transport des Instru­
ments bestimmt.

• Kopfhörer (HPE-3/HPE-5)

Diese speziell konstruierten Kopfhörer mit
geringem Gewicht zeichnen sich durch
besonders bequeme Ohrschalen aus.

• Gestell (L-2/L-4)
• Sitzbank (BC-6)

*Einige Sonderzubehörteile sind u.U. nicht

überall lieferbar.

Accessoires en

option

• Adaptateur d’alimentation secteur

(PA-1, PA-4)

Les adaptateurs d’alimentation secteur

convertissent la tension du courant

secteur en tension du courant continu

requise par cet instrument.

• Adaptateur de batterie de voiture

(CA-1)

L’adaptateur de batterie de voiture

alimente l’instrument à partir de la

batterie du véhicule, via la douille de

l’allume-cigare.

• Etui souple de transport (SCC-31)

Cet étui léger offre une protection

idéale et un transport pratique de

l’instrument.

• Casque d’écoute (HPE-3, HPE-5)

Ce casque d’écoute léger, spécialement

conçu, est équipé de coussinets pour

les oreilles extrêmement confortables.

• Pied (L-2, L-4)
• Banc (BC-6)

*Certains accessoires ne sont pas

disponibles partout.

Accesorios opcionales

• Adaptador de alimentación de CA

(PA-l/PA-4)
Los adaptadores de alimentación de CA
opcionales convierten la tensión de alimen­
tación de la red de CA en la tensión de
CC requerida por el instrumento.

• Adaptador para la batería de un

automóvil (CA-1)
El adaptador para la batería de un
automóvil provee a su instrumento con la
energía sufciente procedente de la batería
de un automóvil a través del receptáculo
del encendedor de cigarrillos del automóvil.

• Funda blanda para el transporte

(SCC-31)
Esta funda de peso ligero provee la protec­
ción necesaria para un transporte
conveniente.

• Auriculares (HPE-3/HPE-5)

Estos auticulares son ligeros de peso y
están diseñados especialmente, se caracte­
rizan por sus almohadillas muy cómodas
para los oídos.

• Soporte (L-2/L-4)

• Banco (BC-6)

• Puede que algunos de los accesorios opciona­

les no estén disponibles en todas partes.

15

Advertising