Before you begin, Using batteries, Vor inbetriebnahme des geräts – Yamaha PSR-6 User Manual

Page 3: Using an optional power adaptor for ac mains power, Fonctionnement sur piles, Antes de empezar, Préparatifs

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

Before You Begin

Your PSR-6 will run either from batteries

or an optional power adapter. Follow the

instructions below according to the power

source you intend to use.

Using Batteries

Six 1.5V SUM-1, “D” size, R-20 or equivalent

alkaline batteries {sold separately) must

first be installed in the PSR-6 battery

compartment.

1. Open the battery compartment cover

located in the center of the instrument’s

bottom panel.

2. Insert the six batteries, being careful

to follow the polarity markings on the

inside of the compartment.

3. Replace the compartment cover,

making sure that it locks firmly in place.

Vor Inbetriebnahme
des Geräts

Das PSR-6 läßt sich mit Batterien oder einem
als Zubehör erhältlichen Adapter betreiben.
Beachten Sie die folgenden Anweisungen je
nach der verwendeten Stromquelle.

Batteriebetrieb
Zunächst sind sechs 1,5-V-Monozellen oder
entsprechende Alkali-Batterien (nicht mitgelie­
fert) in das Batteriefach des PSR-6 einzulegen.

1. Batteriefachdeckel in der Mitte der unteren

Abdeckung des Instruments abnehmen.

2. Die sechs Batterien richtig gepolt einsetzen

(Batteriefachmarkierungen beachten).

3. Batteriefachdeckel wieder aufsetzen und

darauf achten, daß er fest einrastet.

И H tf H tf

Caution:
1. When the batteries run down, replace them

with a complete set of six new batteries.
NEVER mix old and new batteries.

2. To prevent possible damage due to battery

leakage, remove the batteries from the
instrument if it is not to be used for an

extended period of time.

Using an Optional Power Adaptor

For AC Mains Power
Use ONLY a Yamaha PA-1, PA-4 or PA-40 AC

Adaptor to power your instrument from the AC

mains. Refer to “Rear-panel Jacks” on page
14 for more details.

For Car Battery Power

The Yamaha CA-1 Car Battery Adaptor plugs
into your car cigarette lighter socket, providing
power to your instrument from the car battery.

Refer to “Rear-panel Jacks” on page 14 for
more details.

fiemoife the Protective Film
Before using your instrument, please remove the protective

film covering the VOICE NO.H'EMPO LED display.

Vorsicht:

1. Erschöpfte Batterien stets als Satz gegen

neue austauschen und KEINESFALLS ver­
brauchte und frische Batterien gleichzeitig
verwenden.

2. Bei längerem Nichtgebrauch des Instru­

ments die Batterien herausnehmen, damit
nicht durch eventuell auslaufenden Elektro­
lyt Schäden entstehen.

Adapterbetrieb

Stromversorgung über Netzadapter
Zur Stromversorgung über das öffentliche Netz
dürfen nur die Yamaha-Netzadapter PA-1 oder
PA-4 verwendet werden. Weitere Einzelheiten hierzu
siehe Seite 14 in Abschnitt “Anschlußbuchsen an
der Geräterückseite”.

Stromversorgung über Autobatterieadapter
Der Autobatterieadapter CA-l von Yamaha läßt
sich mit dem Zigarettenanzünder im Wagen verbin­
den, so daß Sie das PSR

-6

über die Fahrzeugbatterie

betreiben können. Weitere Einzelheiten hierzu siehe
Seite 14 in Abschnitt “Anschlußbuchsen an der
Geräterückseite”.

Entfernen des Schutifiims

Vor dem Spielen des Instrumems sollten Sie den Schutzfilm vom

LED-Display für Stimmen und Tempoanzeige (VOiCE NO./TEMPO)
entfernen.

Préparatifs

Le PSR-6 fonotionne soit sur piles, soit

avec un adaptateur d’alimentation dispo­

nible en option. Suivre les instructions

ci-dessous, en fonction de la source

d’alimentation que l’on va utiliser.

Fonctionnement sur piles

Avant tout, installer six piles SUM-1 de 1,5

V, format D, R-20, ou des piles alcalines

équivalentes (vendues séparément), dans

le logement des piles du PSR-6.

1. Ouvrir le couvercle du logement des

piles, situé au centre du fond du PSR-6.

2. Insérer les six piles en veillant à

respecter l’agencement des polarités,

indiqué à l’intérieur du logement.

3. Remettre le ouvercle en place en veil­

lant à ce qu’il s’emboîte parfaitement.

Attention:

1. Lorsque les piles s’épuisent, les remplacer

toutes les six à la fois. Ne JAMAIS mélan­
ger des piles neuves avec des piles usagées.

2. Pour éviter tout dommage éventuel dы а une

fuite des piles, les retirer de l’instrument s’il
ne doit pas être utilisé pendant une période
prolongée.

Fonctionnement avec un adaptateur

d’alimentation en option

Pour alimentation sectear
Utiliser EXCLUSIVEMENT un adaptateur
d’alimentation secteur Yamaha PA-1 ou PA-4
pour faire fonctionner le PSR-6 sur le courant
secteur. Pour plus de détails, se reporter au
chapitre “Prises du panneau arrière”, page 14.

Fonctionnement sur batterie de voiture
L’adaptateur de batterie de voiture Yamaha
CA-1 se branche sur la douille de l’allume-
cigare et alimente l’instrument par la batterie
de voiture. Pour plus de détails, se reporter au
chapitre “Prises du panneau arrière”, page 14.

Enlever le film protecteur

Avant d’utiliser l’instrument, prière d'enlever le film plastique

qui protège l’affichage à DEL VOICE NO./TEMPO.

Antes de empezar

Su PSR-6 funcionará bien con pilas o bien
con un adaptador opcional de alimentación.
Siga las instrucciones que se dan abajo de
acuerdo con la fuente de alimentación que
desee utilizar.

Utilización de las pilas
Primero se deben instalar seis pilas alcalinas
R-20 ó su equivalente de 1,5V SUM-1, tamaño
“D” (vendidas separadamente) en el compar­
timiento de las pilas del PSR-6.

1. Abra la cubierta del compartimiento de

las pilas que se encuentra localizado en el
centro del panel inferior del instrumento.

2. Inserte las seis pilas, teniendo en cuenta

las marcas de polaridad que se encuentran
en el interior del compartimiento.

3. Vuelva a colocar la cubierta del compar­

timiento, asegurándose de que se adapte
firmemente en su lugar.

Precaución:

1. Cuando las pilas se gasten, reemplácelas con

un juego completo de seis pilas nuevas.
NUNCA mezcle las pilas viejas y las nuevas.

2. Para evitar que se produzcan posibles daños

debido a una fuga de las pilas, extráigalas del
instrumento cuando no lo .yaya a utilizar
durante un período de tiempo prolongado.

Utilización de un adaptador opcional de
alimentación

Para la red de alimentación de CA
Utilice SOLO los adaptadores de CA Yamaha
PA-1 ó PA-4 para conectar su instrumento a la
red de alimentación de CA. Para más detalles
consulte la sección de las “Tomas del panel
posterior” que se encuentra en la página 14.
Para la batería de un automóvil
El adaptador para la batería de un automóvil CA-1

Yamaha se puede enchufar en el receptáculo del
encededor de cigarrillos del automóvil, suministran­
do de esta manera la energía suficiente para el
funcionamiento de su instrumento desde la batería
del automóvil. Para más detalles consulte la sección
de las “Tomas del panel posterior” que se encuentra
en la página 14.

Extraiga la película protectora
Antes de utilizar su instrumento, extraiga por favor la película

protectora que cubre la visualización VOICE SO./TEMPO LED.

Advertising