Selector de patrón, Sélecteur de point, Perilla de la longitud de puntada – Kenmore 385.15408 User Manual

Page 43: Cadran de réglage de la longueur du point, Perilla de anchura de puntada, Cadran de réglage de la largeur du point, Control de puntada reversa, Bouton de marche arrière, Nota, Zonas

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

Selector de patrón

(T) Marca de ajuste

@ Selector de patrón

El selector de patrón determina la puntada seleccionada.

NOTA:

Para evitar que la aguja o la tela se dañen, asegúrese que la

aguja esté arriba y fuera de la tela cuando esté seleccionando

una puntada.

Los patrones de puntada tienen claves de color para recomendar

zonas de ajuste en el control de la longitud de puntada.

ZONAS:

Roja:

Puntada recta, puntada zig-zag y puntadas útiles

Verde: Puntadas decorativas geométricas

Azul:

Ojal incorporado

■ (Modelo 15408)

■if

(Modelo 15202)

Sélecteur de point

(T) Repère de réglage

@

Sélecteur de point

Grâce

au

sélecteur

de

point,

vous

pouvez

choisir

le

type

de

point

désiré.

REMARQUE:

Afin d’éviter d’endommager l’aiguille guile tissu,assurez-vous

que l’aiguille est toujours remontée à sa position la plus élevée

et hors du tissu, avant de régler le sélecteur de point.

Les

points

de

couture

sont

codés

par

couleur,

ce

qui

correspond

à

une

zone

de

réglage)rècommandée

pour

ta)

longueur

du

point.

ZONES:

Rouge: Points droits zig-zâgs etd)e)montage )

Vert:

Points décoratifs géométriques) : ): )) : )

Bleue: ) Boutonnières: intégrée :) ):■) ): : V. i )

■ (Modèle 15408))) )):))

■ ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ) ;

)★ ) (Modèle 15202) :)) )) ); )) :

' -

Perilla de la longitud de puntada

(T) Marca de ajuste

: : ;) ) ) ; ) : ; ; ;

Gire la perilla de longitud de puntada para colQçâr la marca

indicadora en la longitud de puntada deseada.:Guanto más )

grande es el número más larga será la puntada. “;0 ” significa que :

“no alimenta”.

))) ) ):)

” es la posición recomendada para la) puntada de ojales: :

• Ajuste la perilla entre 0,5 y 4:ciiahdo cosa con) puntada de ; ’

zigzag.

,;,)))))))))))■’ ’ ))).;:,-

):ij),;)))))))))))))))))))))))

Cadran de réglage de la longueur du point

(D Repère de reglage :

Tourner lé) c)adran dé réglage de la longueur du point de façon à

;p!acer le repèreien face de la longueur de point désirée. Plus le

chiffre est grand, plus le point est long. A “ 0 ”, l’avance est “ nulle ’

■ * . ' .

” représente le réglage recommandé pour les

: : boutonnières))) ; ■ ) :) :

) :)• Réglez le cadran entre 0,5 et 4 lorsque vous utilisez un point

zigzag

NOTA:

Estudie las secciones foja: verde y azul)en ei control. Estas son

las zonas de longitud de puntada recoméndable y

corresponden a los colores) de) las puntadas.

Perilla de anchura de puntada

Gire la perilla de anchura de puntada para colocar la marca

indicadora en el ancho deseado de puntada.

Mientras más grande sea el número, más ancha será la

puntada.

® Marca indicadora

Cuando el ancho de puntada está muy anchura[5] anchura[3]

estrecho, el lado derecho

del patrón se corta (modelo 15408).

—► «c

Ejemplo: Patrón 5

REMARQUE:

Vous remarquerez qu’autour du sélecteur de point il y a des

zones rouge, vert et bleu. Elles indiquent les longueurs de

points recommandées pour les points de même couleur que

sur le tableau indicateur.

Cadran de réglage de la largeur du point

Tourner

le

cadran

de

réglage

de

la

largeur

du

point

de

façon

à

placer le repère en face de la largeur de point désirée.

Plus le chiffre est élevé, plus le point sera large.

CD

Repère

Quand

la

largeur

de

point

est

très

étroite,

le côté droit du point se coupe.

(modèle 15408)

Exemple: Point 5

largeur[5]

largeur[3]

NOTA:

Remarque:

Levante la aguja de la tela cuando gire la perilla de anchura

Relever l’aiguille au-dessus du tissu lorsqu’on tourne le

de puntada.

cadran de réglage de la largeur du point.

Control de puntada reversa

La máquina coserá hacia atrás hasta que suelte el botón.

Bouton de marche arrière

La

machine

coud

en

marche

arrière

tant

que

l’on

appuie

sur

le

bouton de marche arrière.

31

Advertising
This manual is related to the following products: