Point droit, Uso de las guías de costura, Utilisation de guides de couture – Kenmore 385.15408 User Manual

Page 45: Cómo coser una esquina cuadrada, Pour coudre un angle droit, Utilisation des guides de couture, Seccion in. costura de puntada recta, Partie iii. couture au point droit, Puntada recta, Point droit (t)

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

SECCION IN. COSTURA DE PUNTADA RECTA

Puntada recta

(T) Selector de patrón:

@

Prénsatelas:

(3)

Prénsatelas:

PARTIE III. COUTURE AU POINT DROIT

) Tensión del hilo de la aguja:

) Longitud de puntada:

) Anchura de puntada:

1 o2

Prénsatelas para zig-zag

*Prensatelas para puntada

recta

2a6

1 . 5 a 4

€ 3 ( 0 ) o < 3 3 ( 5 )

* Prénsatelas para puntada recta no incluido con modelo 15202.

Point droit

(T)

Sélecteur de point:

@ Pied presseur:

@ Pied presseur:

@

Tension

du

fil

de

l’aiguille:

@ Longueur du point:

(6) Largeur du point:

1 ou 2

Pied zig-zag

*Pied à point droit

2 à : 6

■:i;5;à4

:o(0) ouCï3 (5)

Pied à point droit non compris avec:modèle 15202.

NOTA:

REMARQUE:

Cuando use el prénsatelas para la puntada recta, as

Lorsque vous utilisez leiplëd:à point droit, .assurez-vous que

egúrese de poner la aguja en la posición del centro (es) y el

l’aiguille est en positionicèritraie ico) et ia iàrgueur du point est

ancho de puntada a “S”. De lo contrario, la aguja chocará

en position “S”. Autrement, l’aiguille heurtera le pied et se

contra el prénsatelas y posiblemente se romperá.

cassera çeftainèment. ' : / : : ■

Para empezar a coser

Levante el píe prénsatelas y posicione la tela junto a las líneas

gulas en la placa de aguja (1.6 cm [5/8"]).

Baje la aguja al punto donde quiera comenzar la costura. Baje

el pie y pase los hilos hacia atrás por debajo del prénsatelas.

Pise el pedal de control. Guíe la tela con cuidado a lo liargó de

la guía de costura dejando que la tela avance sola de fórrha i; jj :

natural.

Para terminar a coser : ^ ^

Para rematar el final de las costuras, pulse el cóntrol de

;

puntada reversa y cosa unas puntadas hacia;aj:rás.

Levante

el

pie.

Saque

la

tela,

tire

de

los

hilos

hacia

atrás

y

.

córtelos

con

el

cortahilos.

:AI

cprfar

¡os

hilos;cc)n:;él:óqrtahilos

:

;

quedará

el

sobrante

de

Hilo

adecuado

para

coimerizar

una

:

:

:

nueva costura directamente.

;

; ; ; i

CUIDADO:

No colpque los dedos cerca; dei prénsatelas

mientras que dirige la tela: El tornillo de sujeción de la aguja

podría golpear y lastimarjos dedos. /; j:/; j:

Uso de las guías de costura

(T) Gula para esquinas

'

'

@ Líneas gula en pulgada

@ Líneas guía en milímetros

Las gulas de costura en la placa de aguja son para ayudarle a

medir el ancho de costura. Las lineas son 0.3 cm (1/8") entre si,

con las de 3/8", 4/8", 5/8", y 6/8", líneas grabadas. Las líneas en

milimeiros están grabadas por 10 mm, 15 mm, y 20 mm. de

ancho entre si.

• Début d’une couture

( Levez le pied presseiirjet placez le tissu le Iphgjde la ligne de

repère sur la plaque d’aiguille (la plus utiüséejest à 1.6 cm

■Abaissez l’aiguille à l’sndfbit où vous souhàitez commencer la

couture. : Abaissez lé pied presseur et tirez les fils vers l’arrière.

Appuyez idoucement sur la pédale de contrôle. Guidez le tissu

: le long de la.tigne/de repère en laissant le tissu avancer

; : naturellernent.

• Finition d’une couture

: /Pour arrêter ¡’extrémité des coutures, appuyez sur le bouton de

’/ ’marche arrière:et piquez plusieurs points en arrière,

i ; Relevez le pied presseur. Retirez le tissu, tirez les fils vers

: l’arrière et coupez-les à l’aide du coupe-fil. Les fils sont ainsi

coupés à la bonne longueur pour le début de la prochaine

couture.

ATTENTION:

Ne placez pas de doigts près du pied presseur en

guidant le tissue. La vis de fixation de l’aiguille peut frapper et

nuire les doigts.

Utilisation de guides de couture

(T)

Marques

de

coin

@

Lignes

de

repère

@ Lignes de repère

L’intervalle entre les lignes est de 1/8" (3 mm) celles-ci sont

gravées à 3/8", 4/8", 5/8", et 6/8". Lintervalle entre les lignes en

millimètres est de 5 mm. Celles-ci sont gravées à 10 mm,

15 mm, et 20 mm.

Cómo coser una esquina cuadrada

(XlGuía para esquinas

Al coser con el borde de la tela en la guía de costura de 16 mm

(5/8

de

pulgada),

para

coser

una

esquina

cuadrada

de

manera

que

la

costura

continúe

a

la

misma

distancia

del

borde,

hágalo

siguiente:

1.

Deje de coser cuando el borde delantero de la tela llega a las

líneas de la guía para esquina.

2.

Baje la aguja girando el volante en sentido antihorario.

3.

Eleve el prénsatelas y gire la tela 90 grados en sentido

antihorario.

4.

Baje el prénsatelas y comience a coser en la nueva dirección.

Pour coudre un angle droit

(T) Guide-virage

Afin de coudre un angle droit et afin d’assurer que la couture

reste à distance égale du bord lorsque vous cousez sur le bord

d’un tissu à 16mm du bord de la couture:

1. Arrêtez de coudre lorsque le bord du tissu arrive au lignes du

guide-virage.

2.

Abaissez l’aiguille en tournant le volant dans le sens inverse

des aiguilles d’une montre.

3.

Levez le pied presseur et tournez le tissu dans le sens inverse

des aiguilles d’une montre а 90п

4.

Abaissez le pied presseur et commencez la couture dans la

nouvelle direction.

33

Advertising
This manual is related to the following products: