On off, Marche arrêt read owner’s manual, Lire le manuel de l’utilisateur – Troy-Bilt 01919-1 User Manual

Page 22: Choke off choke on, Starter marche, Off starter arrêt fuel, Carburant fuel shutoff, Robinet d’essence, Huile, Adding / checking oil level

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

On Off

O

n

O

ff

Marche Arrêt

Read Owner’s Manual

L

ea

EL M

anual

DEL P

ropietario

I 4

I

Lire le manuel de l’utilisateur

'

^

'

Choke Off

Choke On

E

strangulador

O

n

Starter Marche

E

strangulador

Off

Starter Arrêt

Fuel

C

ombustible

Carburant

Fuel Shutoff

C

ierre

de

C

ombustible

Robinet d’essence

Oil

ACEITE

Huile

Note:

If this engine is equipped with gear reduction,

the gear reduction case MUST be filled with oil prior
to operating engine.

Model 110000/120000

Oil capacity is about 20 oz. or 0.6 liters.

Model 200000/210000

Oil capacity is about 28 oz. or 0.8 liters.

Use

recommended

SAE

viscosity

grade

oil

per

starting

temperature according to chart.

Nota:

Si este motor viene equipado con reductor, la

caja del reductor DEBE llenarse con aceite antes de
operar el motor.

• Modelo 110000/120000

La

capacidad

de

aceite

es

aproximadamente

de

20 onzas o 0.6 litros.

• Modelo 200000/210000

La

capacidad

de

aceite

es

aproximadamente

de

28 onzas o 0.8 litros.

Use

el

aceite

del

grado

de

viscosidad

SAE

recomendado

teniendo

en

cuenta

la

temperatura

de

arranque de acuerdo al cuadro.

Note:

Si ce moteur est équipé d’un réducteur, celui-ci

DOIT être rempli d’huile avant de mettre le moteur en
marche.

• Modèle 110000/120000

La capacité d’huile est d’environ 0,6 litre.

• Modèle 200000/210000

La capacité d’huile est d’environ 0,8 litre.

Utiliser

l’huile

de

viscosité

appropriée

conformément

à

la température de démarrage stipulée dans le tableau.

The

use

of

non-synthetic

multi-viscosity

oils

(5W-30,

10W-30, etc.)in temperatures above 40° F (4° C) will

result in higher than normal oil consumption.

SAE 30 oil, if used below 40° F (4° C), will result in

hard

starting

and

possible

engine

bore

damage due

to inadequate lubrication.

Synthetic

oil

meeting

ILSAC

GF-2,

APi

certification

mark

and

API

service

symbol

(shown

at

left)

with

“SJ/CF

ENERGY

CON­

SERVING” or higher, is an acceptable oil at

all temperatures. Use of synthetic oil does

not alter required oil change intervals

El

uso

de

aceites

multígrados

no

sintéticos

(5W-30,

10W-30, etc.) a temperaturas superiores a 405 F (45

C) producirá más alto consumo de aceite del normal.

* El uso de aceite de viscosidad SAE 30, si es usado a

una

temperatura

inferior

a

405

F

(45

C),

producirá

dificultad de arranque y un posible daño en el bloque

del m otor debido a una lubricación inadecuada.

Él

aceite

sintético

que

cumple

con

ILSÁC

GF-2,

marcáde

certificación API y símbolo de servicio API (mostrado a la

izquierda)

con

“CONSERVACION

DE

ENERGIA

SJ/CF”

o mayor, es un aceite aceptable a todas las temperaturas.

El

uso

de

aceites

sintéticos

no

altera

los

inten/alos

de

cambio de aceite requeridos.

' ■

*

L’utilisation

d’une

huile

non

de

synthèse

multi-viscosité

(5W-30,10W-30,

etc.)

à

des

températures

supérieures

à 45 C entraînera une consommation d’huile supérieu­

re à la normale.

**

L’emploi

d’huile

SAE

30

au-dessous

de

45

C

rend

le

démarrage

difficile

et

risque

d’endommager

le

bloc-

moteur suite à la m auvaise lubrification.

Tfiul^'WsyntiTesélepôndmtlmrsp^^

normes

ILSAC

GF-2,

comportant

la

marque

de

certifi­

cation API et le symbole d’entretien API (montré à gau­

che)

avec

“SJ/CF

ENERGY

CONSERVING”

ou

supé­

rieure, est une huile acceptable à toutes les températu­

res. L’utilisation d’une huile de synthèse ne modifie en

rien les périodes de changement d’huile nécessaires.

Adding / Checking oil level«

Remove oil fill cap or dipstick to add oil.

After

removing

dipstick,

wipe

with

clean

cloth,

insert

and tighten down again.

Remove dipstick and check oil level. Oil should be at

FULL m ark.

If oil is required, add slowly.

Adición / comprobación del nivel de aceite. S’ajouter / vérification du niveau d’huile.

Quite la varilla de nivbl para agregar el aceite.

Después de quitar la varilla de nivbl, limpie con el paño

limpio, relleno y apriete abajo otra vez.

Remueva la varilla indicadora de nivel y compruebe el

nivel de aceite. El aceite debe alcanzar la marca FULL

en la varilla.

Si se requiere aceite, añádalo lentamente.

Enlevez le jaugeur pour ajouter l’huile.

Après

enlèvement

du

jaugeur,

essuyez

avec

le

tissu

propre, insertion et serrez vers le bas encore.

Retirer la jauge d’huile et contrôler le niveau d’huile. Le

niveau d’huile doit atteindre la marque “FULL”.

S’il faut compléter le niveau, verser l’huile lentement.

Advertising