Üímí, Keep engine clean mantenga el motor limpio, Advertencia – Troy-Bilt 01919-1 User Manual

Page 27: Avertissement, Nettoyez tous les secteurs comme montrés, Spark plug i bujía bougie, Muffler / spark arrester, Pararrayos del silenciador/de la chispa, Intercepteur de silencieux/ étincelle

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

V'

Keep engine clean

Mantenga el motor limpio

- -

f------------ ------------------ ----------------------------

Maintenez le moteur propre

ik WARNING

Sk.

ADVERTENCIA

Sk

AVERTISSEMENT

Clean all areas as shown.

L

impie

todas

us

áreas

según

lo

demostrado

.

Nettoyez tous les secteurs comme montrés.

Periodically

remove

grass

and

chaff

build-up

from

engine.

Do not spray engine with water to clean because water

could contaminate fuel.

Clean with a brush or compressed air.

Remueva

periódicamente

los

cortes

de

grama

y

los

desechos acumulados en el m otor.

No use atomizador de agua a presión para limpiar el

motor

ya

que

el

agua

podría

contaminar

el

combustible.

Limpíelo con un cepillo o con aire comprimido.

Eliminer

périodiquement

l’accumulation

d’herbe

et

de

paille du moteur.

Ne pas asperger le moteur d’eau pour le nettoyer pour

éviter de contaminer le carburant.

Le nettoyer avec une brosse ou à l’air comprimé.

Spark plug

I Bujía

Bougie

Wire gage

G

alga

del

alambre

Mesure de fil

The

electrodes

on

a

spark

plug

must

be

clean

and

sharp

to

produce

the

powerful

spark

required

for

ignition. If the spark plug is worn or dirty the harder it is

to start your engine.

Spark plug gap should be .76 m m or 0.030 in.

Los

electrodos

en

un

enchufe

de

chispa

deben

ser

limpios

y

sostenido

para

producir

la

chispa

de

gran

alcance

requerida

para

la

ignición.

Si

el

enchufe

de

chispa

es

usado

o

sucio

más

duro

es

encender

su

motor.

El entrehierro de la bujía debe ser de .76 mm o 0.030

pulgadas.

Les

électrodes

sur

une

bougie

d’allumage

doivent

être

propres

et

dièse

pour

produire

l’étincelle

puissante

exigée

pour

l’allumage.

Si

la

bougie

d’allumage

est

portée ou sale plus il est de mettre en marche votre

moteur dur.

L’écartement

des

électrodes

de

bougie

doit

être

de

0,76 m m.

Air cooling system

Sistema de enfriamiento de aire

1 Système de ventilation

Over

time

debris

may

accumulate

in

cylinder

cooling

fins

and

cannot

be

observed

without

partial

engine

disassembly.

For

this

reason,

we

recommend

that

you

have

an

authorized

Briggs

&

Stratton

Service

Dealer

clean

the

air

cooling

system

per

recommended

intervals.

Con el tiempo los desechos se pueden acumular en las

aletas

de

enfriamiento

del

cilindro

y

no

se

pueden

observar

a

no

ser

que

se

desarme

parcialmente

el

motor.

Por

esta

razón,

recomendamos

que

usted

tenga

un

Distribuidor

de

Servicio

Autorizado

Briggs

&

Stratton

para

la

limpieza

del

sistema

de

enfriamiento

de aire según los intervalos recomendados

Avec

le

temps,

des

débris

peuvent

s’accumuler

dans

les

ailettes

de

refroidissement

du

cylindre

et

ne

peuvent

pas

être

vus

sans

un

démontage

partiel

du

moteur.

Pour

cette

raison,

nous

recommandons

qu’un

Réparateur

Agréé

Briggs

&

Stratton

nettoie

le

système

de refroidissement par air à des intervalles recomman­

dés.

Fuel Filter

Filtro de Combustible

Filtre à carburant

^WARNING

Sk

ADVERTENCIA

S

l

avertissement

üíMí

Drain

fuel

tank

or

close

fuel

shut-off

valve

before

replacing

fuel

filter.

Otherwise,

fuel

can

leak

out,

creating a fire/explosion hazard.

Replacement

parts

for

fuel

system

(cap

hoses,

tanks,

filters,

etc.)

must be the same as the original

parts, otherwise fire can occur.

Drene el tanque de combustible o cierre la válvula de

cierre

de

combustible

antes

de

cambiar

el

filtro

de

combustible.

De

lo

contrario,

el

combustible

puede

escaparse,

creando

un

peligro

de

incendio/explosién.

Los

repuestos

para

el

sistema

de

combustible

(tapones,

mangueras,

tanques,

filtros,

etc.)

deben

ser

iguales

a

las

partes

originales,

de

lo

contrario

puede ocurrir un incendio.

Vidanger

le

réservoir

d’essence

ou

fermer

le

robinet

d’alimentation avant de remplacer le filtre à carburant.

Dans le cas contraire, l’essence peut fuir et créer un

risque d’incendie / d’explosion.

Les

pièces

de

rechange

du

système

d’alimentation

(bouchons.

Durits,

réservoirs,

filtres,

etc.)

doivent

être d’origine, sous peine de provoquer un incendie.

Muffler / Spark Arrester

If

muffler

is

equipped

with

spark

arrester

screen,

remove

spark

arrester

screen

for

cleaning

and

inspection. Replace if damaged.

WARNING!

Replacement

parts

must

be

the

same

and

installed

in

the

same

position

as

the

original

parts, otherwise fire can occur.

Pararrayos Del

Silenciador/De la Chispa

Si el m ofle vino equipado con malla atrapachispas,

remueva la m alla atrapachispas para su limpieza e

inspección. Cámbiela si está dañada.

ADVERTENCIA!

Los repuestos deben ser igualesy

ser instalados en la m isma posición que tenían las

partes originales, de lo contrario puede ocurrir un

incendio.

12

Intercepteur De Silencieux/

Étincelle

Si

le

pot

d’échappement

est

équipé

d’un

pare-étin­

celles,

déposer

la

grille

du

pare-étincelles

pour

nettoyage

et

inspection.

La

remplacer

si

elle

est

endommagée.

AVERTISSEMENT

!

Les

pièces

de

rechange

doivent

être

d’origine

et

installées

de

lamêmefaçon

que

les

pièces

précédentes,

sous

peine

de

provoquer un incendie.

Advertising