Xylem TLCB-TLCHB User Manual

Page 8

Advertising
background image

8

it-de-en-fr-pt-es-el-nl-sv-fi-no-da-pl-ru-hu-hr-sr-ro-bg-cs-sk-uk-tr-lt-ar

it INFORMAZIONI GENERALI

• Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla

pompa, leggere e assicurarsi di avere

bene compreso le istruzioni per l’uso.

• Mettere in funzione la pompa solo in

condizioni tecnicamente perfette, uti-

lizzarla in conformità alla destinazione,

con cosciente valutazione delle norme

di sicurezza e dei rischi conformemente

al presente manuale di istruzioni.

• Prima di eseguire tutti i lavori di mon-

taggio e manutenzione disinserire la

tensione del motore e bloccarlo per

evitare che venga reinserito accidental-

mente.

• Al ricevimento del materiale, verifica-

re che esso non abbia subito eventuali

danni durante il trasporto. In caso venga

constatato un difetto, prendere nei de-

biti tempi le misure utili nei confronti del

vettore.

• Se il materiale è destinato ad essere

installato successivamente, immagazzi-

narlo in un locale asciutto e protegger-

lo dagli dagli urti e da ogni influenza

esterna (umidità, gelo, ecc.).

de ALLGEMEINE INFORMATIONEN

• Vor Arbeiten an der Pumpe Betriebsan-

leitung lesen und verstehen.

• Pumpe nur in technisch einwandfreiem

Zustand sowie bestimmungsgemäß, si-

cherheits- und gefahrenbewusst unter

Beachtung dieser Anleitung betreiben.

• Vor allen Montage- und Wartungsar-

beiten Motor spannungsfrei schalten

und gegen Wiedereinschalten sichern.

• Bei Erhalt des Produkts ist sicherzustel-

len, dass es während des Transports

nicht beschädigt wurde. Bei Feststellen

von Mängeln sind innerhalb der vorge-

schriebenen Fristen die erforderlichen

Vorkehrungen beim Frächter zu veran-

lassen.

• Wenn das Material erst nachträglich in-

stalliert werden soll, ist es an einem tro-

ckenen Ort einzulagern und vor Stößen

und anderen externen Faktoren (Feuch-

tigkeiten, Frost, usw.) zu schützen.

en GENERAL INFORMATION

• Read the operating instructions and

make sure you understand them before

working on the pump.

• Only operate the pump if it is in perfect

technical condition; only use it as in-

tended, staying aware of safety and risks,

and adhering to the instructions in this

manual.

• Before carrying out any fitting or main-

tenance work, isolate the motor from

its supply voltage and safeguard it so

that it cannot be switched back on.

• Upon receipt of the material, make

sure it has not suffered damage during

transport. If any damage is found, take

action against the carrier in good time.

• If the material is planned to be installed

at a later stage, store it in a dry area

and protect it from impact and from

the weather (humidity, frost, etc.).

fr INFORMATIONS GÉNÉRALES

• Lire et comprendre la notice d’utilisation

avant d’effectuer des travaux sur la pom-

pe.

• Faire fonctionner la pompe unique-

ment en parfait état technique, confor-

mément aux fins prévues, en gardant

toujours à l‘esprit les aspects de sécu-

rité et les dangers possibles, et dans le

respect des présentes instructions.

• Avant tous les travaux de montage et

de maintenance, mettre le moteur hors

tension et utiliser le blocage de remise

en marche involontaire.

Advertising