Fig. 1 fig. 2 fig. 3, Instruções de segurança importantes, Entrada em funcionamento utilização utilização – intimus 100 CP7 User Manual

Page 12

Advertising
background image

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES

4 = Luz de controlo (Fig. 1)

„Pronto a funcionar“

Acende quando o interruptor „Pronto a funcionar“

(Fig. 1) estiver ligado.

5 = Luz de controlo (Fig. 1)

„Recipiente cheio“ / „Porta aberta“

a) Pisca se quando o recipiente de recolha está

enchido, e tem que ser esvaziado. A máquina

é desligada automaticamente ao mesmo tem-

po.

b) Acende-se quando a porta está aberta. A

máquina é desligada auto-maticamente e não

pode ser arrancada enquanto a porta estiver

aberta.

6 = Luz de controlo (Fig. 1)

„Bloqueio de papel“ / „Stop“

Acende-se quando

a) foi colocado demasiado papel no mecanismo

de corte. O mecanismo de corte fica

bloqueado e pára. O motor é desligado.

b) o botão (3) é pressionado durante o

funcionamento do mecanismo de corte. O

mecanismo de corte é desligado e pára.

INSERÇÃO DE PAPEL:

- Ligar a máquina no interruptor (1) (Fig. 1). A luz de

controlo (4) (Fig. 1) acende.

- Inserir o papel através da ranhura de alimentação

de papel.

- A máquina avança automaticamente e puxa o papel.

Após a operação de corte a máquina desliga auto-

maticamente.

CAMPO DE APLICAÇÃO:

A trituradora

intimus 100SP2/CP4/CP5/CP6/CP7

é uma máquina para cortar todo o tipo de material

próprio para escrita.

A máquina só deve ser empregada para

triturar papel!

A trituração de suportes de dados de outro

tipo, assim como, no caso dos modêlos

com largura de corte de 0,8x12 mm (CP6)

ou 0,8x4,5 mm (CP7), de agrafos ou

grampos de metal, metálicos pode provocar

ferimentos em pessoas (p.ex. através da

fragmentação de materiais duros, etc.), além

de provocarem danos no aparelho (p.ex.

destruição das láminas, etc.).

INSTALAÇÃO:

- Desempacote a máquina e coloque-a no sitio dese-

jado.

- Coloque os sacos de plástico no recipiente de saida

de papel.

- Ligar o aparelho corrente. (Dados as medidas de

precaução necessárias para a instalação da tomada

em „DADOS TÉCNICOS“).

As aberturas de grelha no cárter servem

para a refrigeração, e não devem ser co-

bertas nem fechadas!

A ligação à rede da máquina tem que ser

livremente acessível!

A máquina deve apenas ser instalada em

salas fechadas e com uma temperatura

de 10 a 25°!

PAINEL DO UTILIZADOR:

1 = Interruotor (Fig. 1)

“Operacional” / ”Desligar”

Este botão inclui duas funções:

a) “Operacional”

Com um breve toque neste botão, a máquina

fica em estado “Operacional”.

b) “Desligar”

Mantendo este botão premido no estado

“Operacional” durante aprox. 3 segundos, a

máquina desliga-se.

Nota: Se a máquina não for usada

durante aprox. 5 minutos, desliga-se

automaticamente.

2 = Dispositivo fotoeléctrico

„Avançar“ (Fig. 2)

Inicia a operação de corte, assim que uma folha

de papel for introduzida na ranhura de alimen-

tação..

3 = Botão (Fig. 1)

„Inversão“ / „Stop“

Este botão têm duas funções:

a) “Inversão”

O accionamento deste botão provoca o

funcionamento para trás do mecanismo de

corte.

b) “Stop”

Com um breve toque neste botão durante o

funcionamento do mecanismo de corte, este

é desligado e pára.

Indicação: No caso de um novo accionamento

com o dispositivo fotoeléctrico ocupado, o

mecanismo de corte continua a avançar e

prossegue com o corte.

Indicação: Para, com referência ao tamanho das

partículas, obter um resultado correcto de corte, e por

consequência alcançar o grau de segurança conforme

DIN 66399, indicado no folheto, o papel a ser cortado

deve sempre ser inserido em angulo recto em relação

ao dispositivo de corte, e numa quantida adequada

na área central do compartimento de admissão do

dispositivo de corte.

Nunca insira no apareiho uma quantidada

maior de papel do que a recomendada (ver

„DADOS TÉCNICOS“)!

Mas se se verificar um excesso de papel no

mecanismo de corte consulte „AVARIAS“ em

„CONGESTIONAMENTO DE PAPEL NO

APERELHO“.

<< Risco de ferimento! Manter

peças de vestuários penden-

tes, gravatas, jóias, cabelos

compridos ou outros abjectos

pendentes afastados da aber-

tura para alimentação!

<< Risco de ferimento! Não colocar as mãos

na abertura para alimentação!

<< Em caso de perigo, desligar a máquina

no interruptor principal, ou no interruptor

de emergência, ou desligar a ficha da

tomada!

<< Antes de abrir a máquina deve desligar a

ficha da tomada!

Todas as reparações devem ser executadas

por especialistas!

<< O aparelho não deve ser manejado por

várias pessoas ao mesmo tempo!

Os elementos de segurança servem para

um manejo sem perigo no „servigo por um

só operador“.

<< Durante a operação de corte de papel não

devem ser realizados outros trabalhos na

máquina (por exemplo limpezas, etc.)!

<< A máquina nгo й brinquedo e nгo

й apropriada para a utilização por

crianças!

Os aspectos de técnica de segurança

(dimensões, aberturas de alimentação,

dispositivos de desligamento de segurança,

etc.) desta máquina não implicam qualquer

garantia de manuseio seguro por crianças.

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

93047 1 07/13

4 6 1 3

5

100SP2 100CP4 100CP5 100CP6 100CP7

2

ENTRADA EM FUNCIONAMENTO

UTILIZAÇÃO

UTILIZAÇÃO

P

12

Tradução das instruções de serviço originais

Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

Advertising
This manual is related to the following products: