Fig. 1 fig. 2 fig. 3, Recommandations importantes de sécurité, Mise en marche utilisation utilisation – intimus 100 CP7 User Manual

Page 6

Advertising
background image

RECOMMANDATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ

DOMAINES D’UTILISATION:

Le destructeur de documents

intimus 100SP2/

CP4/CP5/CP6/CP7 est un appareil destiné à

détruire des documents courants.

La machine doit uniquement être

utilisée pour broyer du papier !

Le broyage de supports de données

d’autres types, comme pour les modèles

avec une largeur de coupe 0,8x12 mm

(CP6) ou 0,x4,5 mm (CP7), ou bien

encore d’agrafes et de trombones

risque de causer des blessures sur la

personne (par exemple par l’éclatement

de matériaux solides etc.) et d’entraîner

des dégâts sur la machine (par exemple

la destruction du bloc de coupe).

INSTALLATION:

- Déballer et installer la machine.

- Mettre le sac en plastique dans la corbeille.

- Brancher la machine (voir les données de sé-

curité électrique sous „CARACTÉRISTQUES

TECHNIQUES“).

Les grilles permettent une aération

de l’appareil, par conséquent ne pas

couvrir!

Le branchement électrique de l’appareil

doit être accessible!

L’installation doit être mise en place

obligatoirement dans un local fermé

et tempéré (10 - 25°C)!

4 = Voyant de contrôle (fig. 1)

« prêt à fonctionner »

S’allume lorsque vous actionnez l’interrupteur

à poussoir (1).

5 = Voyant de contrôle (fig. 1)

« récipient plein » / « porte ouverte »

a) Clignote, lorsque le récipient est plein et

doit être vidé. La machine s’arrête alors

automatiquement.

b) S’allume lorsque la porte est ouverte. La

machine s’arrête automatiquement et ne

peut être remise en marche tant que la

porte reste ouverte.

6 = Voyant de contrôle (fig. 1)

« Bourrage » / « Stop »

S’allume si

a) trop de papier a été introduit dans le bloc

de coupe. Le bloc de coupe se bloque et

s’arrête. Le moteur est éteint.

b) l’interrupteur à poussoir (3) est actionné

alors que le bloc de coupe est en marche.

Le bloc de coupe est éteint et s’arrête.

INTRODUCTION DE PAPIER:

- Appuyer sur l’interrupteur à poussoir (1) (fig. 1)

de la machine. Le voyant de contrôle (4) (fig.

1) s’allume.

- Introduire le papier au bloc de coupe.

- La machine se met automatiquement en

marche avant et dédruit le papier. Après cette

opération de destruction, la machine s’arrête

automatiquement.

ÉLÉMENTS DE COMMANDE:

1 = Interrupteur à poussoir (fig. 1)

« Prêt à fonctionner » / « Arrêt «

Cette touche comprend deux fonctions:

a) « Prêt à fonctionner »

Frapper brièvement sur cette touche

pour commuter la machine sur « prêt à

fonctionner ».

b) « Arrêt »

Maintenir enfoncée cette touche dans

l’état « prêt à fonctionner » pendant env.

3 secondes pour éteindre la machine.

Remarque: La machine s’éteint

automatiquement en cas de non utilisation

pendant un laps de temps d’environ 5

minutes.

2 = Barrière lumineuse

(marche avant) (fig. 2)

Démarre la procédure de broyage dès qu’une

feuille de papier est introduite dans la rainure

d’admission.

3 = Interrupteur à poussoir (fig. 1)

« Marche arrière » / « Stop »

Cette touche comprend deux fonctions :

a) « Marche arrière »

Si cet interrupteur est actionné, le bloc de

coupe fonctionne en marche arrière.

b) « Stop »

Si cette touche est brièvement tapotée

alors que le bloc de coupe est en marche,

celui-ci s‘éteint et s‘arrête.

Remarque : en cas de nouvel

actionnement lorsque la barrière

lumineuse est occupée, le bloc de coupe

fonctionne de nouveau en marche avant

et poursuit le procédé de destruction.

Remarque: Afin d’obtenir un résultat toujours

correct de coupe concernant la taille des

particules et pour obtenir donc les niveaux de

sécurité conformes à DIN 66399 indiqués dans

le prospectus, la matière à découper doit être

toujours alimentée à angle droit par rapport au

coupeur et en quantité adaptée dans la zone

centrale de la cavité d’alimentation.

Ne chargez jamais la machine d’une

quantité de papier supérieure à celle

indiquée dans les dates techniques!

Si jamais trop de papier est introduit au

bloc de coupe, voir les instructions sous:

„EN CAS DE BOURRAGE“.

<< Risque de blessure! N’approchez

jamais du bloc de coupe les vête-

ments amples, colliers, cheveux

longs, cravates etc!

<< Risque de blessure! N’introduisez jamais

les doigts dans l’ouverture!

<< En cas de danger, arrêter la machine

par l’interrupteur principal, ou par

l’interrupteur d’urgence, ou débranchez

la machine!

<< Débrancher le raccordement réseau avant

d’ouvrir l’installation!

Les travaux de réparation doivent être

effectués uniquement par un spécialiste!

<< La machine ne doit pas être utilisée par

plusieurs personnes en même temps!

La conception des éléments de sécurité

repose sur une mise en service sans danger

pour “L’utilisation de la machine par une seule

personne”.

<< Ne pas effectuer d’autres activités sur la

machine (par ex. nettoyage...) durant le

procédé de destruction!

<< La machine n’est pas un jouet et ne convient

pas pour être utilisée par des enfants!

Le concept global de sécurité (dimensions,

orifices d‘alimentation, mises hors circuit de

sécurité, etc.) de cette machine ne fournit

aucune garantie pour une manipulation sans

danger par les enfants.

93047 1 07/13

4 6 1 3

5

100SP2 100CP4 100CP5 100CP6 100CP7

2

MISE EN MARCHE

UTILISATION

UTILISATION

F

6

fig. 1

fig. 2

fig. 3

Traduction de Mode d'emploi d‘origine

Übersetzung der Originalbetriebsanleitung

Advertising
This manual is related to the following products: