Electrolux EKF5220 User Manual

Page 27

Advertising
background image

27

GB
d
f
nl

I
e
p
tr

s
dK
fI
n

cZ
sK
ru
uA

pl
h
hr
sr

ro
BG
sl
ee

lv
lt

6. Kontrollera, ändra eller avbryta

fördröjd start. Tryck på -knappen för

att se den fördröjda starten. Den fördröj-

da starten visas. Tryck på -knappen

igen för att ställa in ny tid. Ändra tiden

genom att följa samma procedur som

för att ställa in fördröjd start. Bekräfta

med att trycka på . Tryck på för

att avbryta den fördröjda starten. Den

fördröjda starten avbryts. Displayen visar

OFF i 10 sekunder och därefter återgår

den till aktuell tid.

5. Ställa in fördröjd start. För att ställa in

maskinen på att brygga senare, tryck på

-knappen. -ikonen och -knappen

tänds. Timsiff rorna börjar blinka. Ändra

timmarna genom att trycka på eller hålla

intryckt. Tryck på för att bekräfta.

Minutsiff rorna börjar blinka. Ändra

minuterna genom att trycka på eller hålla

intryckt. Tryck på -knappen för att

ställa in fördröjd start. Efter några sekunder

ändras displayen till den aktuella tiden.

-ikonen förblir tänd tills bryggningen star-

tar på den inställda fördröjda starten.

6. Kontrol, ændring eller annullering

af det udskudte klokkeslæt. Det ud-

skudte klokkeslæt vises ved at trykke på

knappen . Det udskudte klokkeslæt

vises. Et nyt klokkeslæt indstilles ved

at trykke på knappen igen. Ændr

klokkeslættet ved brug af den samme

procedure som ved indstilling af udskudt

klokkeslæt. Bekræft ved at trykke på .

Det udskudte klokkeslæt annulleres ved

at trykke på knappen . Udskydelsen

annulleres. Displayet vil vise OFF i 10

sekunder, hvorefter det vender tilbage til

det aktuelle klokkeslæt.

5. Indstilling af senere start. Maskinen kan

programmeres til brygning på et senere

tidspunkt ved at trykke på knappen .

Ikonet og knappen tændes. Timeci-

frene begynder at blinke. Ændr timerne

ved at trykke på eller holde nede.

Bekræft ved at trykke på . Minutcifrene

begynder at blinke. Ændr minutterne ved

at trykke på eller holde nede. Tryk på

knappen for at indstille senere start.

Efter nogle få sekunder skifter displayet

til aktuel til klokkeslæt. Ikonet vil være

tændt, indtil brygningen starter på det

udskudte klokkeslæt.

6. Ajastimen tarkistaminen, muut-

taminen tai peruuttaminen. Tarkista

ajastimen asetus painanalla . Aseta

uusi aika painamalla uudelleen.

Muuta aikaa noudattamalla ajastimen

asetusohjeita. Vahvista painamalla .

Peruuta ajastin painamalla . Näytössä

näkyy “OFF” 10 sekunnin ajan, jonka

jälkeen näyttöön tulee näkyviin senhet-

kinen kellonaika.

5. Ajastimen asettaminen. Voit ohjelmo-

ida laitteen käynnistymään myöhemmin

painamalla . kuvake ja painike syt-

tyvät. Tuntiarvo alkaa vilkkumaan. Muuta

tuntiarvoa painamalla tai pitämällä al-

haalla painiketta . Vahvista painamalla

. Muuta minuuttiarvoa painamalla tai

pitämällä alhaalla . Aseta ajastin pain-

amalla . Muutaman sekunnin kuluttua

näytössä näkyy senhetkinen kellonaika.

Kuvake palaa, kunnes laite käynnistyy

ohjelmoituna ajankohtana.

6. Kontrollere, endre eller avbryte

starttidsforvalget. Hvis du vil se start-

tidsforvalget, trykker du på -knappen.

Starttidsforvalget vises. Hvis du vil angi

et nytt klokkeslett, trykker du på

-knappen igjen. Endre klokkeslettet

ved hjelp av samme fremgangsmåte

som ved innstilling av starttidsforvalg.

Bekreft ved å trykke på . Hvis du vil

avbryte starttidsforvalget, trykker du på

. Starttidsforvalget avbrytes. Displayet

viser OFF i 10 sekunder og går deretter

tilbake til gjeldende klokkeslett.

5. Stille inn starttidsforvalg. Hvis du

vil programmere maskinen til å starte

traktingen senere, trykker du på -knap-

pen. -symbolet og -knappen lyser.

Timetallene begynner å blinke. Endre

timene ved å trykke på eller holde inne

. Trykk på for å bekrefte. Minuttal-

lene begynner å blinke. Endre minuttene

ved å trykke på eller holde inne . Trykk

på -knappen for å stille inn starttids-

forvalget. Etter noen sekunder skifter

displayet til gjeldende tid. -symbolet

lyser helt til traktingen starter ved angitt

starttidsforvalg.

4. Sätt i ett pappersfi lter med storlek

1×4 i fi lterhållaren och fyll det med

malet kaff e. Det fi nns indikatorer för rek-

ommenderat antal skedar kaff e bredvid

vattennivåindikatorerna. Ett mått (cirka

6–7 gram) per kopp är tillräckligt för att

få ett kaff e av medelstyrka. Stäng locket

till vattenbehållaren och ställ tillbaka

kannan (med locket på).

4. Sæt et kaff efi lter med størrelsen 1x4

i fi lterholderen, og fyld den med malet

kaff e. Det anbefalede antal skeer kaff e

er angivet ved siden af vandmåleren.

For at få en kaff e med middel styrke er

det tilstrækkeligt med en doseringsske

(ca. 6-7 g) pr. kop. Luk låget til vandbe-

holderen, og sæt kanden på plads (med

låg).

4. Aseta 1 x 4 -kokoinen suodatinpaperi

suodattimen pidikkeeseen ja kaada

kahvijauhe suodatinpaperiin. Vesi-

asteikon vieressä on suositeltujen mit-

talusikallisten määrä kahvin annostelua

varten. Jos haluat keittää tavallista vah-

vaa kahvia, yksi mittalusikallinen (6–7

grammaa) kahvijauhetta riittää. Sulje

vesisäiliön kansi ja aseta kannu takaisin

paikalleen (myös kansi).

4. Sett inn et papirfi lter av størrelse 1x4

i fi lterholderen, og fyll det med malt

kaff e. Ved siden av vannmåleren fi nner

du en oversikt over anbefalt antall skjeer

med kaff e. Til middels sterk kaff e er det

tilstrekkelig med én måleskje (ca. 6-7 g)

per kopp. Lukk lokket på vanntanken og

sett kannen tilbake (med lokket på).

ELX14062_IFU_Florence_Coffeemaker_ELX_program.indd 27

2010-12-27 14:09:16

Advertising