Mise en route start-up inbetriebsetzung – Sulky DPA XLT User Manual

Page 14

Advertising
background image

13

FR

GB

DE

Transport et réception du matériel

Vérifier soigneusement que votre machine n’a pas été
endommagée pendant le transport et qu’il ne manque
aucune pièce. Eventuellement, faire les réserves nécessaires
sur le récépissé et les confirmer dans un délai de 48 heures
par lettre recommandée au transporteur.

La machine peut être levée par les 4 points d’ancrage situés
aux 4 angles supérieurs de la trémie.

Lors d’un transport, se conformer aux règles de sécurité
suivantes :

- La béquille doit être en position basse,
- Tirer le levier de frein de stationnement,
- Arrimer le matériel sur les «zones de sanglage pour

transport» prévu à cet effet.

Remarques: Conditions de stockage : à vide sur une pente

inférieure à 10%, freins correctement serrés.

• Vérifications préalables à toute utilisation

Contrôle serrage
Vérifier que tous les boulons de la machine sont bien serrés.

A

TTENTION

.

Après 1 heure de travail:

.

resserrer les écrous de roues, le couple de serrage doit
être compris entre 19 et 21 m.daN pour les essieux à
8 goujons Ø 18 par tambour.

Après 8 heures de travail:

.

vérifier le serrage des roues et des écrous de roues.

A

Mise en route

Start-up

Inbetriebsetzung

Transport and delivery

Check the machine carefully for any damage that may have
occurred during transit and for missing parts. Note any
reserves on the delivery slip and then to the carrier by
recorded delivery letter within 48 hours.

The machine can be raised using the 4 lifting lugs at each
corner of the hopper.

Always observe the following safety instructions when the
machine is being transported:

- The parking stand must be lowered,
- Apply the parking brake,
- Secure the equipment using the “transport strap

attachments” provided.

NB:Storage conditions: Store the machine empty on a slope

of less than 10%, with the brakes correctly applied.

• Checks before each use

Torque check
Make sure that the bolts are properly tightened.

I

MPORTANT

.

After 1 operating hour:

.

retighten the wheel nuts to between 19 and 21 m/daN
on axles with 8 x Ø 18 per drum

After 8 operating hours:

.

check the tightness of the wheels and the wheel nuts

A

Transport und Abnahme der Maschine

Bei Annahme ihrer Maschine bitte sorgfältig prüfen, ob die
Maschine nicht während des Transports beschädigt wurde
und ob kein Teil fehlt. Eventuelle Vorbehalte auf dem
Empfangsschein vermerken und dem Spediteur innerhalb
von 48 Stunden per Einschreiben bestätigen.

Anheben der Maschine mittels der 4 Verankerungspunkte an
den 4 oberen Ecken des Tanks.

Beim Transport bitte folgende Sicherheitshinweise beachten:

- Die Abstellstütze muss in abgesenkter Position sein.
- Parkbremse ziehen,
- Maschine an den dazu vorgesehenen

„Transportgurtbereichen“ festmachen.

Anmerkungen : Stillegungsbedingungen: leer bei einer
Neigung unter 10%, Parkbremse angezogen.

• Prüfungen vor jedem Maschineneinsatz

Anziehen der Schrauben
Prüfen, dass alle Schrauben und Muttern richtig angezogen
sind.

A

CHTUNG

.

Nach 1 Arbeitsstunde:

.

Radmuttern anziehen, das Anziehdrehmoment muss
zwischen 19 und 21 m.daN für Achsen mit 8
Stiftbolzen im Ø 18 pro Bremstrommel.

Nach 8 Arbeitsstunden:

.

Prüfen, ob die Räder und Radmuttern richtig
angezogen sind.

A

1

Advertising