Réglages settings einstellungen – Sulky Tramline CX > 03/2014 User Manual

Page 39

Advertising
background image

Spurreißer

a) In Arbeitsstellung bringen

Die Spurreißer sind für eine Fahrgasseneinrichtung in
Schleppermitte gedacht. Sie sind im Werk voreingestellt.

• Hydraulikdruck anschalten.

• Splint

Œ

herausziehen und den Bolzen



freilegen,

wobei der Arm des Spurreißers mit der anderen Hand
gehalten werden muss.

Den Splint

Œ

zur Blockierung des Bolzens

wieder einsetzen

Ž

.

• Den ersten Spurreißer absenken.
• Den Bolzen



entfernen und die Schrauben



mithilfe

der Schardruckverstellkurbel losschrauben

‘

.

• Das Nebenrohr in Liegeposition bringen.

(für L > 3m)

• Nachdem das Rohr in die richtige Stellung gebracht

wurde (die Position des Bolzens



dient als

Anhaltspunkt), die Schrauben



fest anziehen.

• Die Spurreißer sind im Werk voreingestellt.

Sollten Sie diese Einstellung verändern wollen, versetzen
Sie den Scheibenhalter

’

auf dem Rohr.

• Die Entfernung der letzten Saatreihe zur

Spurreißerscheibe entspricht einer halben Arbeitsbreite
plus einem halben Abstand.

• Es besteht die Möglichkeit, die Scheibenneigung zu ver -

stellen, um eine schwächere oder stärkere Fahrgassen -
einrichtung zu erzielen. Vier Einstellungen sind durch das
Versetzen des Paßstückes

“

möglich.

Montage des Bodenbearbeitungsgerätes
• Die Spurreißer können auf die Cultiline HR-Kreiseleggen

montiert werden.
Fragen Sie Ihren Fachhändler.

Markers

a) Setting to working position

Markers are designed for tractor centreline marking. They
are pre-adjusted in the factory.

• Build up hydraulic pressure.

• Remove the clip

Œ

and pull out the pin



while holding

the marker arm with the other hand.

Put the clip

Œ

back in position

Ž

to secure the pin.

• Lower the first marker.
• Remove the pin



and loosen the screws



with the

crank

‘

.

• Set the secondary tube to the extended position.

(for L > 3m)

• After positioning that tube (by reference to the pin



position), lock the screws tight.



• Markers were pre-adjusted in the factory.

However, if you want to refine that adjustment, move the
disc bracket

’

on the tube.

• The distance between the last seed row and the marker

disc is equal to 1/2 working width + 1/2 spacing.

• The slanting of the disc can be adjusted to obtain a more

or less visible marking. Four settings are possible by
changing the position of orientation key

“

.

Assembling the cultivating implement
• It is possible to use the markers on the Cultiline HR.

Consult your dealer.

FR

GB

DE

37

Réglages

Settings

Einstellungen

B

B

B

Traceurs

a) Mise en position de travail

Les traceurs sont conçus pour un marquage au centre du
tracteur. Ils sont pré-réglés usine.

• Mettre la pression hydraulique.

• Retirer la goupille

Œ

et dégager la broche



en tenant

le bras de traceur avec l'autre main.

Remettre la goupille

Œ

en position

Ž

pour bloquer la broche.

• Baisser le premier traceur.
• Retirer la broche



et dévisser les vis



avec l'aide de la

manivelle de terrage

‘

.

• Mettre le tube secondaire en position allongée.

(pour L > 3m)

• Après avoir positionné ce tube, (la position de la broche



sert de référence), bien bloquer les vis



.

• Les traceurs sont pré réglés d'usine.

Toutefois, si vous désirez ajuster ce réglage, déplacez le
support

’

du disque sur le tube.

• La distance de la dernière ligne de semis au disque de

traceur est égale à une 1/2 largeur de travail plus un 1/2
écartement.

• Il est possible de régler l'inclinaison du disque pour avoir

un marquage au sol plus ou moins important. Quatre
réglages sont disponibles en changeant la position de la
cale d'orientation

“

.

Montage sur l'outil de travail du sol
• Il est possible de monter les traceurs sur les Cultiline HR.

Consulter votre revendeur.

Advertising
This manual is related to the following products: