Mise en route / start-up / inbetriebsetzung – Sulky Kronos User Manual

Page 33

Advertising
background image

J

I

straßentransport

Um ein Maximum an Freiraum unter dem Fahrwerk zu
haben,
ist es besser, die Drillmaschine für die obere Anhänge-
vorrichtung im höchstgelegenen Loch und für die beiden
unteren Anhängevorrichtungen in den untersten Löchern
anzukuppeln.

Es ist wichtig, in Abschnitt « § Schlepper-Kontrolle » zu über-
prüfen, ob Ihr Schlepper Straßentransporte mit befülltem
Saatguttank übernimmt oder nicht.

Beladesteg

Der Verbindungssteg dient nach Abstellung der Drillma-
schine am Boden dem leichten Zugang zum Saatguttank.
Der Verbindungssteg ist nicht darauf ausgelegt oder so
konzipiert, dass er als Beladesteg fungieren kann.

- Die Beladestufen sollten im Arbeitsmodus angehoben

werden, um jede Gefahr von Kollisionen oder Störungen
hinsichtlich der Walze zu vermeiden.

- Das Besteigen des Verbindungsstegs ist verboten, wenn

die Drillmaschine in Bewegung ist, da ein hohes Risiko
besteht, von der Walze erfasst zu werden.

Anmerkungen :

- Die Fahrgassenmarkierer müssen sich bei Benutzung

des Verbindungsstegs in abgesenkter Position befinden,
um jede Gefahr von Störungen oder Kollisionen mit dem
Benutzer zu vermeiden.

GB

J

I

Road transport

In order to obtain maximum clearance under the chassis,
it is recommended to hitch your seed drill to the top hole
for the top clevis and to the lower holes for the two lower
clevises.

It is important to check in section “§ tractor control” whether
your tractor supports road transport with a full hopper.

Loading platform

The platform allows the hopper to be inspected when the
seed drill is on the ground. The platform was not designed to
function as a loading platform and there are no tests in this
respect.

- The steps have to be lifted during work, so as to avoid

any risk of collision or interference with the roller.

- It is forbidden to climb on the platform when the seed

drill is in motion, as there is a serious risk to be trapped
by the roller.

Note :

- The markers must be in the lower position when using

the platform in order to avoid any risk of interference or
impact with the operator.

DE

2

33

33

FR

Mise en route / Start-up / Inbetriebsetzung

J

I

Déplacement routier

Afin d’avoir un maximum de dégagement sous châssis,
il est préférable d’atteler votre semoir dans le trou le plus
haut pour la chape supérieur et dans les trous les plus bas
pour les deux chapes inférieurs.

Il est important de vérifier dans la section « § contrôle trac-
teur » si votre tracteur accepte ou pas les transports routiers
trémie pleine.

La passerelle d'accès trémie

La passerelle sert à faciliter la visite de la trémie lorsque le
semoir est posé à terre. La passerelle n’est pas étudiée ni
conçue pour être une passerelle de chargement.

- L’escalier doit être levé en travail pour éviter tout risque

de collision ou d’interférence avec le rouleau

- Il est interdit de monter sur la passerelle lorsque le

semoir est en mouvement, le risque de happement par le
rouleau est très important.

Remarque:

- Les jalonneurs doivent être en position basse lors de

l’utilisation de la passerelle afin d’éviter tout risque
d’interférence ou de choc avec l’utilisateur.

Advertising