Instrucciones de seguridad importantes, Avertissement, Español – Dirt Devil UD70210 User Manual

Page 5

Advertising
background image

5

20

ESPAÑOL

MISE EN GARDE : POUR RÉDUIRE LES RISQUES

DE DOMMAGES :

• Éviter de ramasser des objets durs ou aux arêtes tranchantes avec l’appareil, car ils

peuvent endommager l’appareil.

• Ranger adéquatement à l’intérieur, dans un endroit sec. Ne pas exposer l’appareil à des

températures de gel.

• Ne pas utiliser d’objets coupants pour nettoyer le tuyau car cela risquerait de

l’endommager.

• Lorsque le rouleau-brosse est en marche, ne pas laisser l’appareil longtemps au

même endroit, car cela pourrait endommager le plancher.

AVERTISSEMENT :

• Afin de réduire les risques de choc électrique, cet appareil est muni d’une fiche

polarisée (une tige est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut être insérée

que dans une prise de courant polarisée et uniquement dans un sens. Si la fiche

ne s’insère pas complètement dans la prise, il faut l’inverser. Si elle ne s’insère

toujours pas, demander à un électricien qualifié d’installer la prise appropriée. Ne

jamais modifier la fiche.

tibles, comme de l’essence, ou de la sciure de bois, ni l’utiliser à proximité de ces

matériaux.

• Débranchez avant de connecter le Turbo Tool®.

• Évitez d’aspirer tout objet qui brûle ou fume, comme les cigarettes, les allumettes

et les cendres incandescentes.

• Ne pas utiliser l’appareil sans son vide-poussière et/ou ses filtres.

AVERTISSEMENT : Cet appareil contient des produits chimiques reconnus par

l’État de la Californie comme pouvant causer le cancer, entraîner des malforma-

tions congénitales ou endommager les organes de reproduction.

SE LAVER LES

MAINS APRÈS L’UTILISATION.

ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO SÓLO PARA USO DOMÉSTICO. EL USO

COMERCIAL DE ESTE PRODUCTO ANULA LA GARANTÍA.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

IMPORTANTES

Cuando use un electrodoméstico se deben seguir siempre las precauciones

básicas, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO.

ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO

DE INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO O

LESIONES:

• Arme por completo antes de hacer funcionar.

• Use la aspiradora y el cargador solamente con el voltaje especificado en la placa

de datos ubicada en la parte inferior de la misma.

Slide belt onto motor shaft.

TO REPLACE BELT OR BRUSHROLL

POUR REMPLACER LA COURROIE OU LE ROULEAU-BROSSE

REEMPLAZO DE LA BANDA O DEL CEPILLO GIRATORIO

With new belt in place, pull and slide brushroll

into nozzle making sure that the brushroll end

caps are in the correct orientation (6a inset).

Rotate brushroll manually to make sure belt is

properly aligned.

6a.

4.

Place

new

belt in area of

brushroll without

bristles.

5.

6.

BELT OR BRUSHROLL: REMOVAL & REPLACEMENT

COURROIE OU ROULEAU-BROSSE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION

BANDA Y CEPILLO: QUITAR Y REEMPLAZAR

E

E

E

E

E

F

F

F

F

F

S

S

S

S

S

Glissez la courroie sur l’arbre

de moteur.

Une fois la nouvelle courroie installée, tirez et

glissez le rouleau-brosse dans le suceur en

veillant à ce que les extrémités du rouleau-

brosse du côté droit soient orientées cor-

rectement (illustration 6a). Faites pivoter le

rouleau-brosse à la main pour vous assurer

que la courroie est alignée correctement.

Placez la nouvelle

courroie dans la

partie du rouleau-

brosse n’ayant pas

de crins.

Deslice la banda en el eje del

motor.

Coloque la banda

nueva en el área

sin cerdas del

cepillo giratorio.

Una vez que la banda nueva está pues-

ta en su lugar, tire del cepillo giratorio

y deslícelo dentro de la boquilla

asegurándose que la tapa final al lado derecho

del cepillo giratorio esté en la orientación cor-

recta (figura ampliada 6a). Gire el cepillo gira-

torio de forma manual para asegurarse que la

banda esté alineada apropiadamente.

Replace all screws to secure nozzle guard.

Secure by aligning the two (2)

tabs in the base slots. To reat-

tach nozzle guard, rotate/pivot

back into position.
Bien fixer le rouleau-brosse

en alignant les deux (2)

languettes dans les fentes

de la base. Pour rattacher

le dispositif de protection du

suceur, le tourner ou faire piv-

oter pour le remettre en place.

Cierre bien alineando las 2 (dos) lengüetas en las

ranuras de la base. Para volver a colocar el protector

de la boquilla, gírelo para que quede nuevamente en su

posición.

8.

7.

Remettez les vis pour fixer le dispositif de

protection du suceur.
Coloque nuevamente los tornillos para

asegurar la protección de la boquilla.

MOTOR SHAFT

L’ARBRE DE MOTEUR

EJE DEL MOTOR

Advertising