Avertissement, Advertencia, Warning – Dirt Devil UD70210 User Manual

Page 7: Precaución: para reducir el riesgo de daños

Advertising
background image

7

AVERTISSEMENT :

Afin de réduire les risques de choc électrique, cet appareil est muni d’une fiche polarisée

une tige est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut être insérée dans une prise de courant

polarisée que dans un sens. Si la fiche ne s’insère pas complètement dans la prise, inversez-la.

Si elle ne s’insère toujours pas, demandez à un électricien qualifié d’installer la prise appropriée.

Ne modifiez jamais la fiche.

ADVERTENCIA:

Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este aparato tiene una clavija polarizada (una

hoja más ancha que la otra.) Esta clavija encajará en una toma de corriente polarizada de

una manera solamente. Si la clavija no encaja totalmente en la toma de corriente, invierta

la clavija. Si aún no encaja, póngase en contacto con un electricista calificado para instalar la

toma de corriente apropiada. No modifique la clavija de ninguna manera.

WARNING:

To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider

than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit

fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to

install the proper outlet. Do not change the plug in any way.

18

PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE

DAÑOS:

• Evite levantar objetos duros y afilados con este producto, ya que podrían causar daño.

• Guarde el aparato de forma adecuada en la casa, en un lugar seco. No lo exponga a

temperaturas de congelamiento.

• No use objetos filosos para limpiar la manguera, ya que pueden causar daños.

• Cuando el rodillo de cepillos está colocado, no deje que la aspiradora permanezca

inmóvil durante mucho tiempo, ya que podría dañar el piso.

ADVERTENCIA:

• Para disminuir el riesgo de choque eléctrico, este aparato tiene un enchufe

polarizado (una patilla es más ancha que la otra). Este enchufe puede usarse en

una toma de corriente polarizada, de una sola manera. Si el enchufe no encaja

completamente en la toma de corriente, colóquelo al revés. Si aun así no encaja,

comuníquese con un electricista calificado para que instale la toma de corriente

apropiada. No haga ningún tipo de modificación al enchufe.

*REGULAR MAINTENANCE: Each time the dirt cup is emptied, the filter should be cleaned. Tap the filter firmly against

the inside of a trash can until the dirt stops falling from the filter. (Filter will be discolored after use, this will not affect

the filter’s performance.) Do not brush the filter. The cleaning instructions may vary depending on the dirt conditions.

In some cases, more or less cleaning of the filter may be required.

* MANTENIMIENTO REGULAR: Cada vez que se vacía el recipiente de polvo, se debe limpiar el filtro. Golpee

suavemente el filtro, pero con firmeza, contra el interior del basurero hasta que deje de caer polvo del filtro.

(El filtro perderá color con el uso, pero esto no afectará su rendimiento.) No cepille el filtro. Las instrucciones

de limpieza pueden variar dependiendo de las condiciones de suciedad. En algunos casos, se necesitará una

limpieza mayor o menor del filtro.

*ENTRETIEN RÉGULIER : À chaque fois que vous videz le vide-poussière, nettoyez le filtre. Cognez le filtre fermement

contre l’intérieur d’une poubelle jusqu’à ce que la poussière cesse de s’en échapper. (Le filtre se décolore après

utilisation, ceci n’altère pas son efficacité.) Ne brossez pas le filtre. Les instructions de nettoyage peuvent varier

selon les conditions de saleté. Dans certains cas, il est nécessaire de nettoyer plus ou moins le filtre.

EXHAUST FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT

FILTRE D’ÉVACUATION : RETRAIT ET RÉINSTALLATION

FILTRO DE DESCARGA: QUITAR Y REEMPLAZAR

E

E

E

E

F

F

F

F

S

Grasp tab on exhaust

filter cover and pivot

forward to remove.

1.

2.

Remove exhaust filter from cover. Hold

exhaust filter under running water to wash.

Allow exhaust filter to dry for at least 24

hours.

Return exhaust filter

to cover and return to

cleaner.

3.

Saisissez la languette

sur le couvercle du filtre

d’évacuation et faites

pivoter vers l’avant pour

retirer.

Retirez le filtre d’évacuation du couvercle.

Passez le filtre d’évacuation sous l’eau cou-

rante pour le laver. Laissez sécher au moins

24 heures.

Réinstallez le filtre

d’évacuation dans le cou-

vercle,

puis l’ensemble dans

l’aspirateur.

NOTE: For best performance, replace filter every 6 MONTHS.
REMARQUE : Pour un meilleur rendement, remplacez le filtre tous les 6 mois.
NOTA: Para un mejor desempeño, reemplace el filtro cada 6 meses.

WARNING

!

!

AVERTISSEMENT

!

ADVERTENCIA

!

To reduce the risk of personal injury -
Unplug before cleaning or servicing.

Pour réduire le risque de se blesser,
débrancher l’aspirateur avant le
service.

Advertencia: para reducir el riesgo de
lesiones personales, desconecte antes
de dar servicio.

TIPO DE FILTRO

F89

TYPE DE FILTRE

F89

FILTER TYPE

F89

For exhaust filter replacement, please visit our website at www.dirtdevil.com

to buy online or call customer service at 1-800-321-1134.

Pour acheter en ligne des filtres de rechange, veuillez visiter notre site Web www.dirt-

devil.com pour vos achats en ligne ou appelez le service à la clientèle au 1-800-321-1134.

Para filtros de descarga de repuesto, por favor visite nuestro sitio Web en www.

dirtdevil.com para comprar en línea o llame a servicios al cliente al 1-800-321-1134.

Advertising