7285q 86_2012.7.5pdf_35 – SINGER 7285Q PATCHWORK Instruction Manual User Manual

Page 37

Advertising
background image

35

INTERRUPTEUR DE COUTURE ARRIÈRE/NOUAGE

INTERRUPTOR DE COSTURA HACIA ATRÁS/

REMATE

* Fonction de point noué pour la jonction avec d’autres

points ( )

La couture arrière avance lorsque l’interrupteur couture

arrière reste appuyé.


La machine continue la couture en arrière tant que

l’interrupteur de couture en arrière est appuyé.

* Función de costura hacia atrás para costuras rectas y

zigzag ( )

La costura hacia atrás se realiza mientras se presiona el

interruptor de costura hacia atrás.


La máquina continuará cosiendo hacia atrás tanto como

presione el interruptor de costura hacia atrás.

* Fonction de point de Iau¿lage

pour la jonction avec d’autres points ( )
La machine à coudre exécute 4 petits points pour terminer

la couture de tous les motifs sauf pour les points droits et
zigzag.

La position des points de nouage est à l’ endroit exacte du

motif ou la touche de couture arrière/nouage est appuyée.

* Función de remate para

terminación de otras puntadas ( )
La máquina de coser realiza 4 puntadas de remate

pequeñas para terminar la costura en todos los patrones
excepto para puntadas rectas y en zigzag.

La posición de las puntadas de remate será en el punto

exacto en donde se presiona el interruptor de costura hacia
atrás/remate.

REMARQUE: Cette fonction est très utile pour

terminer le motif de couture et pour éviter

l’ef¿lochage au déEut et j la ¿n de la couture

NOTA: Esta función es muy útil para terminación

de patrones de costura de manera de que no se

deshilache el comienzo y ¿nal de la costura

BOUTONS DE FONCTIONNEMENT

INTERRUPTORES DE FUNCIONAMIENTO

BOUTON DE MARCHE/ARRÊT ( )

La machine démarre lentement lorsque vous ne vous servez
pas du rhéostat mais que vous activez le bouton marche/arrêt.
Lorsque vous le pressez une seconde fois, l’aiguille s’arrête à
la position la plus haute.

Lorsque vous utilisez le rhéostat, appuyé légèrement sur le
dessus de la pédale pour obtenir une vitesse lente et égale.
Plus la pression appliquée sera forte plus la vitesse de la
machine sera grande. Relâcher la pression sur le rhéostat
pour arrêter la machine.

TOUCHE DE POSITION D’ARRÊT D’AIGUILLE ( )

Quand vous toucher cette touche et la lumière LED est rouge,
l’aiguille s’arrête à la position basse quand vous arrêtez de
coudre.

Toucher encore une fois pour arrêter l’aiguille en position
haute.

BOTÓN INICIO/PARADA ( )

Al coser sin estar conectado el pedal, la máquina empieza
a moverse lentamente al oprimir el botón inicio/parada. Al
volverlo a oprimir, la aguja se mueve y detiene en su posición
más alta.

Cuando uso el pedal, simplemente presione el pedal con
su pie hasta alcanzar una velocidad continua. Cuanto más
presione, más rápido coserá la máquina. Dejar de presionar
el pedal para detener la máquina.

INTERRUPTOR DE POSICION DE AGUJA PARADA ( )

Presione el interruptor y el Led de iluminación se prenderá en
color rojo, con esto la aguja parará en posición inferior cuando
usted deje de coser.

Presione nuevamente para parar la aguja en posición
superior.

NOTE: Quand le rhéostat est brancher le bouton

marche/arrêt ne peut être utilisé.

NOTA: Cuando el pedal está conectado, no se puede

usar el botón Inicio/Parada.

Advertising
This manual is related to the following products: