7285q 86_2012.7.5pdf_73, Pied pour point bourdon, Pie prensatelas para coser en satén – SINGER 7285Q PATCHWORK Instruction Manual User Manual

Page 75: Aiguille jumelée (facultatif), Enfilage de l’aiguille double, Aplicacion de dos aguja doble (opcional), Enhebrado de dos agujas

Advertising
background image

73

4. RENSEIGNEMENTS AUTRES

4. INFORMACIÓN ADICIONAL

PIED POUR POINT BOURDON

Le pied pour point bourdon est doté de rainures afin que
les points serrés puissent passer facilement par dessous. Il
convient bien pour la couture de points bourdon et comme
remplacement pour le pied universel lors de la couture de
points extensible.

Les points zigzag serrés sont appelés points bourdon. Ils
FRQYLHQQHQWELHQDXIDX¿ODJHHWDX[FRXWXUHVSDUDSSOLFDWLRQ
3RXU OH SRLQW ERXUGRQ GLPLQXHU OpJqUHPHQW OD WHQVLRQ GX ¿O
supérieur. Utilisez un tissus d’entoilage pour éviter de faire
froncer le tissus.

PIE PRENSATELAS PARA COSER EN

SATÉN

El pie prensatelas para tejido satén está rebajado para
permitir que las puntadas densas pasen fácilmente bajo el
prensatelas. Es muy útil para coser puntadas en satén y es
una alternativa al pie prensatelas universal cuando se cosen
puntadas elásticas.

La puntada de zig-zag corta, se llama puntada satén. Esta es
una puntada atractiva usada para aplicaciones, atacados y
SUHVLOODV$ÀRMDUVXDYHPHQWHODWHQVLyQGHOKLORVXSHULRUSDUD
esta puntada. Use una cubierta de papel suave para evitar
fruncidos.

AIGUILLE JUMELÉE (FACULTATIF)

Une aiguille double procure deux rangées de points parallèles
pour les nervures, pour surpiqûre et des effets décoratifs.
L’utilisation d’une aiguille double de 3 mm de la marque
SINGER (style 2025) est fortement recommandée.

ENFILAGE DE L’AIGUILLE DOUBLE

 ,QVpUHUXQGHX[LqPHSRUWHERELQH3ODFHUXQHERELQHGH¿O

VXU FKDTXH SRUWHERELQH 3URFpGHU D O¶HQ¿ODJH FRPPH VL
YRXVQ¶DYLH]TX¶XQ¿OMXVTX¶DXJXLGH¿OGHO¶DLJXLOOH3DVVHU
XQ¿OGDQVFKDTXHDLJXLOOHGHO¶DYDQWYHUVO¶DUULqUH

2. Tenir les deux fils dans votre main gauche et faire

DFFRPSOLUDXYRODQWXQWRXUFRPSOHW7LUHUOHVGHX[¿OVYHUV
OHKDXWSRXUIDLUHUHPRQWHUOH¿OGHODFDQHWWH3DVVHUFHV
WURLV¿OVVRXVOHSLHGSUHVVHXUHWODLVVHUGpSDVVHUjO¶DUULqUH
de celui-ci 6” (15 cm).

APLICACION DE DOS AGUJA DOBLE

(Opcional)

El uso de la aguja doble, produce la costura de dos puntadas
de forma paralela, puntadas superiores dobles y puntadas
decorativos.
Cuando utilice “agujas dobles”,

el ancho de la costura no

deberá nunca ajustarse por encima de la separación de

la

“aguja doble”, sin importar la puntada seleccionada. De no
hacerlo así se romperán las agujas y podría resultar dañada
la máquina.

Se recomienda usar una aguja doble (estilo 2025) de 3 mm
marca SINGER.

ENHEBRADO DE DOS AGUJAS

1. Colocar el carrete adicional. Enhebrar los dos hilos a

través del mismo sistema, pero se ensartará cada hilo en
una aguja de adelante hacia atrás.

2. Extraer el hilo de la bobina, como la costura con una sola

aguja. Jalar los tres hilos juntos bajo el prensatelas de
adelante hacia atrás, dejando alrededor de 6” (15 cm).

REMAR4UE Il est iPpossible d¶utiliser l¶en¿leaiguille

pour en¿ler l¶aiguille double.

NOTA: El enhebrador no se puede usar para

enhebrar la aguja doble.

IMPORTANT:

Lors de l’utilisation des aiguilles jumelées, la largeur

du point doit être réglée à 3.5 ou moins, ou vous

risquez de briser les aiguilles.

IMPORTANTE:

Cuando use aguja doble, ¿je el ancho de puntada a 3.5

o menos, de otra manera la aguja puede romperse.

Advertising
This manual is related to the following products: