7285q 86_2012.7.5pdf_79, Pied fronceur, Pie para fruncidos – SINGER 7285Q PATCHWORK Instruction Manual User Manual

Page 81: Pied de nervures, Pie para dobladillo angosto

Advertising
background image

79

PIED FRONCEUR

Le pied à froncer peut former des rangées simples de fronce
rapidement et facilement. Vous pouvez aussi utiliser ce pied
pour froncer un tissu en l’attachant simultanément à un autre
tissu qui restera plat.

Pour faire des fronces sur une seule épaisseur de tissu.
1. Posez le pied à froncer et sélectionner le point droit.

2. Placez le tissu à froncer sous le pied à froncer.

3. Réglez la longueur du point au maximum pour faire des

fronces plus fournies et augmentez légèrement la tension
GX¿OVXSpULHXU

Pour froncer et coudre un tissu sur une autre pièce de

tissu:

1. Posez le pied à froncer et sélectionner le point droit.

2. Placez le tissu à froncer sous le pied à froncer.

3. Insérez le tissu qui restera plat au travers de la fente du

pied.

4. Abaissez l’aiguille et cousez quelques points tout en tenants

OHVERXWVGHV¿OV

5. Tout en cousant, tenez le tissu supérieur avec votre main

gauche et le tissu inférieur avec votre main droite. Comme
s’ils avancerait ensemble vers la machine, mais en réalité
ils avanceront différemment.

PIE PARA FRUNCIDOS

El pie para plisados puede formar filas de plisar rápida
y fácilmente. Puede usarse también para plisar una tela
mientras se une simultáneamente con otra que permanece
plana.

Para hacer un plisado de una capa de tela:
1. Colocar el prensatelas para plisar y seleccione costura

recta.

2. Colóquela tela a plisar debajo del prensatelas para plisar.

3. Seleccione una puntada larga, la cual produce más relleno,

e incrementa la tensión de hilo superior ligeramente.

Para plisar una tela y coser sobre otra:
1. Colocar el prensatelas para plisar y seleccione costura

recta.

2. Colóquela tela a plisar debajo del prensatelas para plisar.

3. Insertar la otra tela (que permanecerá plana) en la ranura

del prensatelas.

4. Bajar la aguja y coser unas puntadas mientras detiene la

punta del hilo.

0LHQWUDV FRVH GHWHQJD OD SDUWH VXSHULRU GH OD WHOD FRQ

su mano izquierda y la tela inferior con su mano derecha.
Aunque caminarán juntas a través de la máquina, se
alimentarán a diferentes grados.

PIED DE NERVURES

1. Choisissez un tissu doux, d’une épaisseur légère à

moyenne.

¬HQYLURQFPGXGpEXWGXWLVVXIDLWHVXQUHERUGGHPP

et presser le, repliez le tissu encore une fois et presser le.
Il devrait maintenant y avoir un total de 6mm de tissu qui a
été tourné.

3. Installez le pied pour ourlet roulotté.

4. Sélectionnez le point droit et réglez la longueur du point à

moyen.

5. Faite une couture d’environ 1.3 cm en débutant du coté du

rebord qui a été plie.

6. Laissez l’aiguille dans le tissu et soulevez le pied presseur.

7. Guidez le tissu sur la tige roulottée du pied.

8. Abaissez le pied et continuez de coudre, tout en retenant la

TXHXHGHV¿OVIHUPHPHQW

Pour une apparence différente, essayez un point zigzag.

Faite un essaie, au préalable, sur une pièce de tissu de
rebut, pour déterminer les réglages de la longueur et la
largeur du point désirés.

PIE PARA DOBLADILLO ANGOSTO

1. Elija una tela suave, ligera de medio peso.

2. Aproximadamente a 1 pulgada del inicio de la tela, prense

a 1/8” el dobladillo, volteé la tela y prense nuevamente.
Ahora habrá un total de 1/4” de tela volteada.

3. Coloque el pie para dobladillos angostos

4. Elija una Puntada Recta, largo mediano.

5. Cosa aproximadamente 1/2” del inicio del dobladillo

6. Deje la aguja en la tela y levante el pie prensatelas.

7. Guíe la tela dentro de la abertura del pie.

8. Baje el pie y continúe cosiendo, deteniendo la punta del hilo

¿UPHPHQWH

Para una apariencia diferente, pruebe con una puntada de

zigzag, pruebe coser en un pedazo de tela primero, para
determinar los ajustes de largo y ancho deseados.

Advertising
This manual is related to the following products: