7285q 86_2012.7.5pdf_81, 81 6. cuadro de verificacion de rendimiento, Vérification des petits problèmes de couture – SINGER 7285Q PATCHWORK Instruction Manual User Manual

Page 83

Advertising
background image

81

6. CUADRO DE VERIFICACION DE

RENDIMIENTO

PROBLEMAS GENERALES

0iTXLQDQRFRVH
* El interruptor de energía no está conectado. - en la posición

LOW o HIGH.

* La palanca de ojal no está levantada cuando se cosen

patrones de puntadas. - Palanca de ojal levantada.

* La palanca de ojal no está abajo cuando se cosen ojales.
- Palanca de ojal baja.

0iTXLQDVHDWDVFDUHFKLQD
* El hilo está enredado en la lanzadera. - Limpiar la lanzadera

(vea página 70 - 71).

* La aguja se rompe. - Reponer la aguja (vea página 26 - 27).
La tela no se mueve.
* El prensatelas no está bajado perfectamente. - Bajar el

prensatelas.

* Longitud del punto es demasiado corto. - Prolongar la

longitud del punto.

PROBLEMAS DE PUNTO

La máquina salta puntos.

/DDJXMDQRHVWi¿MDGDHQODEDUUDDJXMD YHDSiJLQD
26 - 27).
* La aguja está torcida o obtusa. - Reponer la aguja (vea

página 26 - 27).

* La máquina no enhebra correctamente (vea página 20 - 21).
* El hilo está enredado en la lanzadera. - Limpiar la lanzadera

(vea página 70 - 71).

Puntos son irregulares.
* El número de la aguja no es correcto para el hilo ni el

material (vea página 26 - 27).

* La máquina no esta enhebrada correctamente (vea página

20 - 21).

/DWHQVLyQGHOKLORVXSHULRUHVGHPDVLDGRÀRMD YHDSiJLQD

28 - 29).

* El material está tirado o empujado contra la acción de

alimentación. - Guiarlo suavemente.

* La bobina no se ha devanado de un modo igual. - Volver a

devanar la bobina.

La aguja se rompe.
* El material está tirado o empujado contra el acción de

alimentación.

* El número de la aguja no es correcto para el hilo ni el

material (vea página 26 - 27).

/DDJXMDQRHVWi¿MDGDHQODEDUUDDJXMD YHDSiJLQD
26 - 27).
* Exceso de hilo aparece por debajo de la costura.
* Hilo superior no enhebrado correctamente (ver página
20 - 21).

PROBLEMAS DE HILO

Los hilos se juntan.
* Los hilos superior e inferior no están extraidos debajo del

prensatelas antes de empezar a coser, - Sacar ambos hilos
debajo del prensatelas unos 10 cm y mantener hasta que se
formen unos pocos puntos.

La aguja se rompe.
* La máquina no esta enhebrada correctamente (vea página

20 - 21).

* La tensión del hilo superior es demasiado apretada (vea

página 28 - 29).

* La aguja está torcida. - Cambiar la aguja (vea página 26 - 27).
* El número de la aguja no es correcto para el hilo ni el

material (vea página 26 - 27).

El hilo inferior se rompe.
* La caja bobina no enhebra correctamente (vea página
18 - 19).
* Los hilos se acumulan en la caja bobina o en la lanzadera.
- Quitarlos (vea página 70 - 71).
La tela no queda plana.
* Las tensiones del hilo superior e inferior están demasiado

apretadas. - Ajustar las tensiones del hilo (vea página 28 - 29).

/DORQJLWXGGHOSXQWRHVGHPDVLDGRODUJRSDUDPDWHULDO¿QR

o suave - Acortar la longitud del punto.

PROBLÈMES GENERAUX

La machine ne coud pas:
* L’interrupteur est hors fonction. L’activé
* Le levier pour boutonnière n’est pas relevé lorsque vous

cousez des motifs de points. - Relevez le levier pour
boutonnière.

* Le levier pour boutonnière n’est pas abaissé lorsque

vous cousez une boutonnière. - Abaissez le levier pour
boutonnière.

* Bobineur est engagé- Désengager le bobineur (voir page
16 - 17)
La machine est coincer:
/H¿OHVWFDVVpGDQVOHFURFKHWOHQHWR\HU YRLUSDJH 
* L’aiguille est endommagée - remplacer l’aiguille (voir page

26 - 27).

Le tissu n’avance pas:
* Le pied presseur n’est pas abaissé - l’abaisser.
* La longueur du point est trop courte - l’augmenter.

PROBLÈMES DE COUTURE

La machine saute des points:
* L’aiguille n’est pas bien insérée (voir page 26 - 27).
* L’aiguille est courbée ou épointée - la changer (voir page 26 - 27).
/DPDFKLQHQ¶HVWSDVFRUUHFWHPHQWHQ¿OpH YRLUSDJH 
/H¿OHVWFDVVpGDQVOHFURFKHWOHQHWWR\HU YRLUSDJH 
Les points sont irréguliers:
/DJURVVHXUGHO¶DLJXLOOHQ¶HVWSDVFRUUHFWHSRXUOH¿OHWOH

tissu (voir page 26 - 27).

/DPDFKLQHQ¶HVWSDVHQ¿OpHFRUUHFWHPHQW YRLUSDJH 
* La tension supérieure est trop lâche (voir page 28 - 29).
* Le tissu est tiré ou poussé dans le sens inverse des griffes-le

guider correctement.

* La canette n’a pas été enroulée régulièrement - la refaire.
L’aiguille casse:
* Le tissu est tiré ou poussé dans le sens inverse des griffes
- le guider correctement.
/DJURVVHXUGHO¶DLJXLOOHQ¶HVWSDVFRUUHFWHSRXUOH¿OHWOH

tissu (voir page 26 - 27).

* L’aiguille n’est pas bien insérée (voir page 26 - 27).
7URSGH¿ODSSDUDLWHQGHVVRXVGXWLVVX
/H¿OGXKDXWQ¶HVWSDVHQ¿OHUFRUUHFWHPHQW YRLUSDJH
20 - 21).

PROBLÈMES DE FIL

/HV¿OVV¶HPPrOHQW
/HV¿OVVXSpULHXUHWLQIpULHXUQHVRQWSDVWLUpVVRXVOHSLHG

presseur et vers l’arrière, avant de commencer les coutures

- les maintenir pendant quelques points.
/H¿OGHO¶DLJXLOOHFDVVH
/DPDFKLQHQ¶HVWSDVFRUUHFWHPHQWHQ¿OpH YRLUSDJH 
/DWHQVLRQGX¿OVXSpULHXUHVWWURSVHUUpH YRLUSDJH 
* L’aiguille est tordue - remplacer l’aiguille (voir page 26 - 27).
/DJURVVHXUGHO¶DLJXLOOHQ¶HVWSDVFRUUHFWHSRXUOH¿OHWOH

tissue (voir page 26 - 27).

/H¿OGHODFDQHWWHFDVVH
/DERvWHjFDQHWWHQ¶HVWSDVHQ¿OpHFRUUHFWHPHQW YRLUSDJH

18 - 19)

* La bourre du tissu s’est accumulée dans la boîte à canette

ou la coursière - l’enlever (voir page 70 - 71).

Le tissu fronce:
/DWHQVLRQGX¿OVXSpULHXUHWLQIpULHXUHVWWURSVHUUpH
- l’ajuster (voir page 28 - 29).
* La longueur du point est trop longue pour les tissus légers et

¿QVODUpGXLUH

6. VÉRIFICATION DES PETITS

PROBLÈMES DE COUTURE

Advertising
This manual is related to the following products: