Point droit, Pour garder la couture droite, Puntada recta – SINGER XL-400 FUTURA Instruction Manual User Manual

Page 35: Manteniendo la puntada derecha

Advertising
background image

33

POINT DROIT

Ceci est le point le plus utilisé pour toute genre de couture.

Apprenez à vous servir correctement de votre machine, en

suivant les étapes ci-dessous.
1. RÉGLAGES

Pied de biche - Pied universel

Réglage tension du fil supérieur -

S

A. Réglage tension du fil supérieur

b.

Bouton mode de point d'arrêt

C. Bouton sélecteur de position d'aiguille haute/basse

D.

Bouton de couture marche arrière

E.

Touche marche/arrêt

F. Abaisse-griffes d’entraînement (à l'arrière)

G. Levier du pied presseur

H. Longueur de point

I. Largeur de point

J. Interrupteur moteur/lumière

2. Tirez les deux fils sous le pied presseur vers l’arrière de la

machine, en laissant environ 15 cm de fil.

3. Placer le tissu sous le pied presseur et abaisser le pied.
4. Tourner le volant dans le sens contraire des auguilles d’une

montre jusqu’à ce que l’aiguille pénètre dans le tissu.

5. Démarrez la machine. Guidez le tissu légèrement avec

la main. Lorsque vous arrivez au bord du tissu, arrêtez la

machine à coudre.

6. Tourner d’abord le volant vers soi jusqu’à ce que l’aiguille

arrive à sa position la plus haute, puis relever le pied

presseur, tirer le tissu vers l’arrière et couper la longueur

de fil excessive au moyen du coupefil placé au bas de la

plaque glissière, comme montré sur l’illustration.

POUR GARDER LA COUTURE DROITE

Pour piquer une ligne droite, utiliser les lignes de guide sur

la plaque à aiguille. Le numéro indiqué est la distance entre

l’aiguille au centre et la ligne sur la plaque.
La ligne de guide sur la plaque qui recouvre la canette est de

¼ «(6mm), et peut être utilisée pour la couture matelassé où

pour confectionner des rebords étroits

PUNTADA RECTA

Punto recto se usa más frecuentemente para coser todo tipos

de costura. Comencemos siguiendo los pasos abajo.
1. AJUSTES

Pie prensatelas - Pie universal

Control tensión hilo -

S

A. Control tensión hilo

B. Botón de modo de puntada de refuerzo

C. Botón selector de posición de aguja arriba/abajo

D. Botón de puntada en reversa

E. Pulsador de comienzo/parada

F. Control de dientes (en el lado posterior)

G. Palanca pie prensatelas

H. Control longitud puntada

I. Control de ancho de puntada

J. Interruptor corriente/luz

2. Tire de ambos hilos debajo del prensatelas hacia atrás de

la máquina, dejando una separación de 6 pulg. (15 cm).

3. Colocar la tela debajo del prensatelas y bajar la palanca

del prensatelas.

4. Girar el volante contador a la derecha. hasta que la aguja

entre en el material.

5. Arranque la máquina. Guíe el material suavemente con

sus manos. Al llegar al borde del material, pare la máquina

de coser.

6. Primero girar el volante hacia usted, hasta que la aguja

esté en el punto máximo superior, entonces levantar el pie

prensatelas, llevar el tejido hacia atrás y cortar el exceso

de hilo con el cortador de hilo que está colocado en la

parte inferior del cabezal, según está mostrado.

MANTENIENDO LA PUNTADA DERECHA

Para mantener la puntada derecha, utilice una de las líneas

guía numeradas en la placa aguja. Los números indican la

distancia desde la aguja hacia la posición central de la misma.
La línea guía en la cubierta de la bobina tiene 1/4” (6mm)

de distancia de la línea guía central y se utiliza comúnmente

como guía para juntar bloques de tela para “Quilting” y para

costuras muy delgadas tales como aquellas en vestidos de

muñecas o en prendas de bebé.

REMARQUE: en fonction du poids du tissu, une légère

“mise au point fine” de la tension peut être nécessaire.

REMARQUE: la plaque d’aiguille est dotée de

marques métriques et en pouces pour faciliter le

guidage du tissu lors que vous piquez la couture.

NOTA: De acuerdo con el peso del tejido, puede ser

necesario ajustar ligeramente la tensión.

NOTA: La placa de aguja tiene marcas métricas y

de pulgadas para ayudarle a guiar su tejido cuando

cose una costura.

NOTE: Due au fait que le point droit n’a pas de

largeur, le bouton de contrôle de la largeur du point

est utilisé pour changer la position de l’aiguille.

Nota: Dado que la costura recta no tiene “ancho”,

este mismo control de ancho se utiliza para cambiar

la posición de la aguja en costura recta.

Advertising
This manual is related to the following products: