SINGER 2250 TRADITION User Manual

Page 14

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

B Conexión de la máquina a la fuente de

alimentación eléctrica

Conecte la máquina a una fuente de alimentación según se ilustra.

(1) Esta máquina está provista de un conector polarizado, que

debe utilizarse con una toma de corriente polarizada adecuada. (2)

B Branchement de la machine à une source

d'alimentation

Brancher la machine tel qu'illustré en (1). La fiche de la machine

est dotée de broches normalisées et doit être utilisée avec une

prise de courant conforme aux normes en vigueur. (2)

Atención:

Desenchufe el cable de alimentación cuando la máquina no

esté en uso.

Attention:

Débrancher le fil d'alimentation lorsque la machine n'est pas

utilisée.

Control de pedal

El pedal de control regula la velocidad de la máquina. (3)

Rhéostat

Le rhéostat contrôle la vitesse de fonctionnement de la machine. (3)

Atención:

Consulte a un electricista autorizado si tiene dudas en cuanto a
la conexión de la máquina a la alimentación principal.

Desenchufe el cable de alimentación cuando la máquina no esté

en uso.

El control de pedal debe utilizarse con la máquina mediante KD-

1902 / FC-1902 (110-120V área) / KD-2902 (220-240V área)

fabricado por ZHEJIANG FOUNDER MOTOR CORPORATION

LTD. (China)

4C-316B (110-125V área) / 4C-326G (230V área) fabricado por

Attention:

Consulter un électricien qualifié en cas de doute pour brancher la
machine. Débrancher la machine quand celle-ci n'est pas en
senrice.
Le rhéostat doit être obligatoirement utilisé avec les apareils KD-

1902 / FC-1902 (110-120V area) / KD-2902 (220-240V area)

fabriqués par ZHEJIANG FOUNDER MOTOR CORPORATION

LTD. (China)
4C-316B (110-125V area) / 4C-326G (230V area) fabriqués par

Wakaho Electric Ind. Co., Ltd. (Vietnam)

Wakaho Electric Ind. Co., Ltd. (Vietnam)

Voyant témoin

Appuyer sur le poussoir d'alimentation: le voyant s'allume et la

machine est prête a fonctionner (A).

Luz para coser

Pulse el interruptor principal (A) para el encendido e iluminación.

NOTA IMPORTANTE

Esta máquina tiene un conector polarizado (una clavija es más

ancha que la otra).

Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, este conector ha de

insertarse en una toma de corriente polarizada solamente en una
dirección. Si no se obtiene una salida adecuada, invertir la
polaridad.

REMARQUE IMPORTANTE

La prise de la machine comporte des broches polarisées (l'une est
plus large que l'autre). Afin de réduire les risques de choc
électrique, la fiche ne se branche que dans une prise de courant
polarisée et dans un sens seulement.
Si la fiche ne peut être branchée complètement dans la prise,
l'inverser. Si la difficulté persiste, contacter un électricien. Ne pas
modifier la fiche de quelque façon que ce soit.

a. Conector polarizado
b. Conductor previsto para poner a tierra

a. Fiche polarisée
b. Conducteur pour mise à la masse

Advertising