R3 colocación y cambio de agujas, 1^ insertion et remplacement d'aiguille, Colocación y cambio de agujas – SINGER 2250 TRADITION User Manual
Page 52: Insertion et remplacement d'aiguille
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".
r3 Colocación y cambio de agujas____________
Cambíe la aguja preíódícamente, sobre todo si muestra
signos de desgaste y origina problemas. Para mejores
resultados de la costura, utilice siempre agujas originales de
SINGER®.
1^ Insertion et remplacement d'aiguille
Remplacer l'aiguille régulièrement, plus particulièrement si
elle Indique des signes d'usure et cause des problèmes.
Pour obtenir les meilleurs résultats, toujours utiliser des
aiguilles fabriquées par SINGER®.
Inserta la aguja como se ¡lustra:
Insérer l'aiguille tel qu'illustré ci-dessous:
A. Afloje el tornillo de abrazadera de la aguja y vuélvalo a
apretar después de insertar la aguja nueva. (1)
B. El lado plano de eje debe quedar hacía la parte posterior.
C/D. Inserte la aguja lo más arriba posible.
A. Desserrer la vis de la pince-aiguille et la resserrer après
avoir inséré une nouvelle aiguille. (1)
B. Le côté plat de la tige doit faire face à l'arrière.
C/D.Insérer raiguille jusqu'au maximum de sa course.
Atención:
Gire el interruptor principal a la posición ("0") antes de
Insertar o retirar la aguja.
Attention:
Mettre l'interrupteur d'alimentation sur arrêt ("O") avant
d'insérer ou de retirer raiguille.
Las agujas deben estar en condición perfecta. (2)
Les aiguilles doivent être en parfait état. (2)
Pueden producirse problemas con:
Des problèmes peuvent survenir si:
A. Agujas torcidas
A. L'aiguille est tordue
B. Puntas deterioradas
B. L'extrémité de l'aiguille est endommagée
C. Agujas despuntadas
C. L'aiguille est épointée
45