English deutsch nederlands francais, Tool operation, Utilisation de l’outil – Senco AirFree 25 User Manual

Page 27

Advertising
background image

Tool Operation

Verwendung des Werkzeugs

Gebruik van het gereedschap

Utilisation de l’Outil

English

Deutsch

Nederlands

Francais

27

AirFree

™25

AirFree™

This tool is equipped with
an electronic depth-of-drive
dial. Turning the dial
clockwise (more power) will
countersink the fastener,
turning the dial counter-
clockwise (less power) will
leave the fastener up or
raised.

Drive a fastener into a

scrap piece of wood to test
depth.

Dieses Werkzeug ist mit einer

elektronischen
Tiefeneinstellung
ausgestattet. Die
Drehschalter der
Tiefeneinstellung nach rechts
(mehr Leistung) drehen und
das Befestigungselement
wird versenkt. Den
Drehschalter der
Tiefeneinstellung nach links
(weniger Leistung) drehen
und das Befestigungselement
wird nicht versenkt und steht
hervor. Ein
Befestigungselement in ein
Abfallstück eintreiben, um die
Tiefeneinstellung zu
kontrollieren.

Dit gereedschap is
voorzien van een
elektronische
dieptekiezer. Als u de
keuzeknop in de richting
van de klok draait (meer
vermogen) zal de spijker
worden verzonken. Als u
de knop tegen de richting
van de klok draait (minder
vermogen) zal de
spijkerkop gelijk met of
boven het oppervlak
blijven. Test de diepte op
een restje hout.

Cet outil équipé d’un

bouton de commande
électronique de profondeur
de clouage. En tournant ce
réglage dans le sens du
vissage (plus de puis-
sance) l’attache va être
encastrée, en tourant dans
le sens inverse (moins de
puissance), l’attache va
rester dressée ou sortie.
Enforcez une attache dans
une chute de bois pour
tester la profondeur de
plantation.

Push latch and slide rail

open. Remove fasteners
from the tool. Push rail
forward until it latches.

AirFree


25

AirFree

AirFree

25

AirFree

Always remove finger
from trigger when not
driving fasteners. Never
carry the tool with finger
on or under trigger. Tool
will eject a fastener if the
safety element is bumped
and the trigger is pulled.

AirFree

25

AirFree

Should a nail jam occur,

disconnect battery pack
from tool before making
any adjustments.

Nehmen Sie den Finger vom

Auslöser, wenn kein
Befestiger eingetrieben
werden soll. Tragen Sie das
Werkzeug niemals mit dem
Finger am Auslöser oder
unterhalb des Auslösers; das
Gerät könnte unbeabsichtigt
einen Befestiger austreiben,
sobald die Auslösesicherung
angestoßen wird.

Verwijder de vinger van de

trekker wanneer schieten
niet nodig is. Het apparaat
kan een kram of spijker
afschieten wanneer de
veiligheidsvoeler op dat
moment aangestoten
wordt. Nooit het
gereedschap dragen met
de vinger aan of onder de
trekker.

Otez le doigt de la

détente lorsque vous
n’enfoncez pas
d’agrafes. Ne
transportez jamais l’outil
avec le doigt sur la
détente ; l’outil tirera
une agrafe si le palpeur
de sécurité par pression
est heurté.

Wenn ein Nagel klemmt,

das Akkupack aus dem
Werkzeug nehmen, bevor
Einstellungen am Werkzeug
durchgeführt.

Indien een kram of

spijker opstopping
veroorzaakt, verwijder de
batterij voor u het
gereedschap afstelt.

Au cas où il se produirait

un coinçage de clous,
déconnectez la batterie
de l’outil avant de
procéder à tout réglage.

Mit einem „sequenziell“
betriebenem Auslöser können
Nägel nur auf eine Art
eingetrieben werden. (1) Das
Sicherheitselement auf der
Arbeitsfläche aufsetzen und (2)
den Auslöseknopf drücken...
“Trigger Fire”. Eine leichte
Verzögerung (Millisekunden)
tritt ein, sobald der
Auslöseknopf gedrückt wurde
und bevor das
Befestigungselement
eingetrieben wird. Hinweis:
Sobald das Sicherheitselement
auf der Arbeitsfläche aufsetzt,
muss der Auslöseknopf
innerhalb von 3 Sekunden
gedrückt werden oder das
Werkzeug arbeitet nicht (Time
Out). Wenn das Werkzeug
aussetzt (3 Sekunden), muss
das Sicherheitselement für
ein Zurücksetzen
freigegeben werden
.

Das Sicherheitselement von der
Arbeitsfläche nehmen oder den
Finger vom Auslöseknopf
nehmen, bevor das
Befestigungselement
eingetrieben wird, und die
Eintriebssequenz wird
abgebrochen.

AirFree

25

AirFree

With a “Sequentially”
operated trigger, nails
can only be driven one
way. (1) Position safety
element against work
surface and (2) pull
trigger...“Trigger Fire“. A
slight delay (milliseconds)
will occur after the trigger
is pulled before the
fastener is driven.

Note: Once the safety

element is depressed
against the work surface,
the trigger must be pulled
within 3 seconds or the
tool will not operate (Time
Out). If the tool does
Time Out (3 seconds),
the safety element and
trigger must be released
to be reset.

Removing the safety

element from the work
surface or removing finger
from trigger before the
fastener is driven, will
cancel the drive se-
quence.

Met een “sequentieel”
gebruikte trekker kunt u de
spijkers slechts op één
manier indrijven. (1) Plaats
het veiligheidselement tegen
het werkvlak en (2) haal de
trekker over... “Trekker
vuurt”. Na het overhalen van
de trekker wordt de spijker
na een korte vertraging
(milliseconden) ingedreven.

Opmerking: Nadat het
veiligheidselement tegen het
werkvlak indrukt, hebt u 3
seconden om de trekker over
te halen. Als u langer wacht,
zal het gereedschap niet
werken (Time Out). Als het
gereedschap in Time Out is
(na 3 seconden) moet u het
veiligheidselement en de
trekker loslaten om het
gereedschap terug te zetten.
Als u het veiligheidselement
van het werkvlak neemt of uw
vinger van de trekker neemt
voor de spijker ingedreven is,
wordt de werking afgebroken.

Avec une détente actionnée

en séquence, les clous ne
peuvent être enfoncés que
d’une façon. (1) Positionnez
l’élément de sécurité contre
la surface de travail et (2)
actionnez la détente (“faites
feu”). Un léger retard
(quelques millisecondes)
surviendra aprés le
déclenchement avant que
l’attache ne soit projetée.

Note: Une fois que l’élément

de sécurité est appuyé sur
la surface de travail, la
détente doit être actioneée
dans les 3 secondes qui
sivent, sinon l’outil ne
fonctionnera pas
(Temporisation). Si l’outil
s’est désamorcé aprés
trois secondes d’inaction,
l’élément de sécurité et la
détente doivent être
relêchés afin d’être
restaurés.
Le fait d’enlever
l’élément de sécurité de la
surface de travail ou
d’enlever le doigt de la
détente de déclenchement
avant que l’attache ne soit
envoyée annulera la
séquence de clouage.

Hebel drücken und Magazin

öffnen. Befestiger
entfernen. Schieber
vorschieben, bis er
einrastet.

Druk de grendel in en

neem de spijkers uit het
magazijn. Schuif het
magazijn naar voren tot
deze vastklikt.

Enfoncer le loquet et

ouvrir le rail en le
glissant. Enlever les
projectiles. Pousser le
rail jusqu’a encliquetage.

Advertising