Maintenance, English deutsch nederlands francais, Tool operation – Senco AirFree 25 User Manual

Page 33: Utilisation de l’outil, Battery disposal, Wartung onderhoud, Entretien

Advertising
background image

Tool Operation

Verwendung des Werkzeugs

Gebruik van het gereedschap

Utilisation de l’Outil

English

Deutsch

Nederlands

Francais

33

Zur Erhaltung der natürlichen
Ressourcen, die Batterien bitte
recyceln oder sachgemäß
entsorgen. Dieses Produkt
enthält Nickel-Kadmium.
Setzen Sie sich mit Ihrer
örtlichen Entsorgungsstelle in
Verbindung für Informationen
zum Recyceln bzw. Entsorgen
der Batterien.

Battery Disposal

Pour préserver les
ressources naturelles,
veuillez recycler ou vous
débarrasser de la batterie
selon des règles
respectueuses de
l’environnement. Ce
produit contient du nickel
cadmium. Consultez votre
service local de gestion
des déchets pour toute
information concernant les
possibles options de
recyclage et/ou mise au
rebut.

Mise au rebut de la
batterie

Entsorgung der
Batterie

De batterij opruimen

To preserve natural
resources, please recycle or
dispose of properly. This
product contains nickel-
cadmium. Consult your local
waste authority for
information regarding
available recycling and/or
disposal options.

Recycle de batterij of ruim
ze op een correcte manier
op, om het milieu te
sparen. Dit product bevat
nikkelcadmium. Raadpleeg
uw plaatselijke overheid
voor informatie over de
recycling- en
opruimingsmogelijkheden.

Nach normalem Einsatz ist
eine Ladedauer von 1
Stunde für eine vollständige
Ladung notwendig. Bei
vollständig entladener
Batterie ist eine minimale
Ladedauer von 1 bis 1 _
Stunden notwendig.

Na een normaal gebruik
duur het 1 uur om de
batterij volledig te laden.
Het duurt minstens 1 tot 1
1/2 uur om een volledig
ontladen batterij op te
laden.

Tijdens het laden zal de
batterij enigszins warm
aanvoelen. Dit is normaal
en wijst niet op een
probleem.

Beim Laden wird das

Akkupack leicht warm. Das ist
normal und bedeutet kein
Problem.

After normal usage, 1 hour

of charge time is required to
be fully charged. A minimum
charge time of 1 to 1-1/2
hours is required to
recharge a completely
discharged battery pack.

The battery pack will
become slightly warm to the
touch while charging. This is
normal and does not
indicate a problem.

Après une utilisation

normale, il faut compter 1
heure pour charger
complètement la batterie.
Un temps de charge de 1 à
1 _ heures est requis pour
recharger une batterie
complètement déchargée.

La batterie deviendra
légèrement tiède au
toucher pendant le temps
de charge. Ceci est normal
et n’est pas un signe de
problème.

English

Deutsch

Nederlands

Francais

Maintenance

Wartung

Onderhoud

Entretien

Controleer dagelijks of de
kop en de trekker vrij
kunnen bewegen, nadat u
de batterij hebt verwijderd.
Gebruik het gereedschap
niet als de kop of de trekker
klemt of hapert.

Den Abschnitt
„Sicherheitshinweise“ lesen,
bevor das Werkzeug
gewartet wird.

Lees het gedeelte
“Veiligheidswaarschuwingen”
voor u onderhoud uitvoert.

Bei abgetrennter Batterie
täglich Kontrollen durchführen,
um die freie Bewegung des
Nasenstücks und des
Auslöseknopfs sicherzustellen.
Das Werkzeug nicht
verwenden, wenn Nasenstück
oder Auslöseknopf klemmen
oder schleifen.

Eine regelmäßige
Schmierung ist nicht
notwendig. Nicht mit Öl
schmieren.

Das Werkzeug täglich

reinigen und auf Verschleiß
kontrollieren. Bei Bedarf nur
nicht-brennbare
Reinigungslösungen
verwenden. WERKZEUG
NICHT DURCHTRÄNKEN.

Achtung: Solche Lösemittel

können andere Werkzeugteile
beschädigen.

Smeren is niet nodig.
Gebruik geen olie.

Veeg het gereedschap elke
dag schoon en inspecteer
het op slijtage. Gebruik
alleen als het nodig is niet-
brandbare
reinigingsmiddelen. HET
GEREEDSCHAP NIET
ONDERDOMPELEN.

Voorzichtig:

Reinigingsoplossingen
kunnen andere delen van
het gereedschap
beschadigen.

Routine lubrication is not

necessary. Do not oil.

Read section titled “Safety
Warnings” before
maintaining tool.

Wipe tool clean daily and
inspect for wear. Use non-
flammable cleaning
solutions only if
necessary-DO NOT
SOAK.
Caution: Such solutions
may damage other tool
parts.

With battery disconnected,
make daily inspection to
assure free movement of
nosepiece and trigger. Do
not use tool if nosepiece or
trigger sticks or binds.

R

La lubrification de routine
n'est pas nécessaire.
N'huilez pas.

Lisez la section intitulée
“Consignes de Sécurité”
avant d’effectuer l’entretien
de l’outil.

Nettoyez l’outil chaque jour

à l’aide d’un chiffon et
inspectez-le pour déceler
une éventuelle usure.
Utilisez uniquement des
solvants non inflammables
en cas de nécessité-NE LE
FAITES PAS TREMPER !
Attention : De tels produits
peuvent endommager les
joints et autres pièces de
l’appareil.

La batterie étant
déconnectée, procédez à
une inspection journalière
pour vous assurer du libre
mouvement du nez et de la
gâchette. N’utilisez pas l’outil
s’il y a blocage ou grippage
du nez ou de la gâchette.

English

Deutsch

Nederlands

Francais

AIRFREE

CORDLESS FINISH NAILER

Questions? Comments?

call SENCO’s toll-free Action-line: 1-800-543-4596

or e-mail: [email protected]

Senco Products, Inc.

8485 Broadwell Road

Cincinnati, Ohio 45244

Operating Instructions

Instrucciones de Operacion

Mode d'Emploi

© 2001 by Senco Products, Inc.

Visit our Website www.senco.com

AirFree

25

AirFree™

AirFree

Advertising