English deutsch polski, Troubleshooting fehlersuche, Symptom – Senco GT50AX User Manual

Page 58: Solution, Lösung, Objaw, Rozwiązanie

Advertising
background image

58

English

Deutsch

Polski

Troubleshooting

Fehlersuche

WARNING

Repairs other than those described here

should be performed only by trained,

qualified personnel. Contact SENCO for

information at:

P.O. Box 5153

6802 EC ARNHEM

The Netherlands

Tel: +31 26 38 41 555

Fax: +31 26 38 41 567

E-mail: [email protected]

Read section titled “Safety Warn-

ings” before maintaining tool.

WARNUNG

Andere Reparaturen als hierin bes-

chrieben sollten nur von einem hierfür

ausgebildeten und qualifizierten

Fachmann durchgeführt werden. In-

formationen erhalten Sie von SENCO

unter

P.O. Box 5153

6802 EC ARNHEM

The Netherlands

Tel: +31 26 38 41 555

Fax: +31 26 38 41 567

E-mail: [email protected]

Lesen Sie den Abschnitt “Sicher-

heitswarnungen”, bevor Sie das
Werkzeug warten.

Rozwiązywanie problemów

UWAGA!

Wszelkie naprawy poza opisanymi tutaj

muszą być wykonywane wyłącznie

przez przeszkolony i wykwalifikowany

personel. FrmaSENCO udziela

stosownych informacji pod numerem

telefonu

P.O. Box 5153

6802 EC ARNHEM

The Netherlands
Tel: +31 26 38 41 555

Fax: +31 26 38 41 567
E-mail: [email protected]

Przed rozpoczęciem konserwacji

narzędzia należy przeczytać

rozdział pt. „Ostrzeżenia dot.

bezpieczeństwa”.

SYMPTOM

Battery does not accept charge.

SOLUTION

Monitor charging time to ensure

battery has adequate time for

recharging.

Replace Battery.

Replace charger.

Warm battery indoors.

SYMPTOM

Charger gets hot, makes loud

noise or smokes during charg-

ing.

SOLUTION

Discontinue use immediately and

unplug from power source. Dis-

pose of charger and replace.

SYMPTOM

Fan does not run, tool indicator

light is red.

SOLUTION

Charge battery.

Clean battery terminals with fine

emery cloth.

SYMPTOM

Fan does not run, or runs slower

than normal -tool indicator light

is red.

SOLUTION

Charge battery.

SYMPTOM

Safety does not depress fully, tool

does not operate.

SOLUTION

Check safety, if unable to free up,

return tool to authorized TyRex

dealer for service.

Remove and inspect safety. Clean

and lubricate track with TyRex

oil.

Replace safety.

Position follower behind fasteners.

SYMPTOM

Tool will not cycle - fan runs.

SOLUTION

Replace fuel cell.

Remove cap and check spark

lead, insert in spark plug,

replace cap.

Clean tool cylinder head and

spark plug.

Return tool to authorized TyRex

dealer for service.

Be sure tool safety is completely

engaged.

Be sure magazine has at least

7 or more fasteners to ensure

lockout feature is not preventing

actuation.

SYMPTOM

Die Batterie lässt sich nicht laden.

LÖSUNG

Überwachen Sie die Ladezeit, um

sicherzustellen, dass genügend

Zeit für das Laden vorhanden ist.

Batterie ersetzen

Lader ersetzen
Warm Batterie drinnen.

SYMPTOM

Lader wird heiß, gibt laute

Geräusche von sich und raucht
während des Ladens.

LÖSUNG

Beenden Sie sofort den Betrieb

und ziehen Sie den Netzstecker.

Entsorgen und ersetzen Sie den

Lader

SYMPTOM

Lüfter läuft nicht, Werkzeug-Kontroll-

leuchte leuchtet rot

LÖSUNG

Batterie laden.

Batterieanschlüsse mit einem feinen

Schmirgelpapier reinigen.

SYMPTOM

Lüfter läuft nicht oder langsamer als

normal, Werkzeug-Kontrollleuchte

leuchtet rot

LÖSUNG

Batterie laden.

SYMPTOM

Sicherung lässt sich nicht voll

durchdrücken und das Werkzeug

funktioniert nicht.

LÖSUNG

Sicherung prüfen, wenn diese nicht

vollständig frei gibt, das Werkzeug
an einen

TyRex-Vertragshändler

zur Reparatur geben.

Sicherung entfernen und inspizieren.

Führung reinigen und mit

TyRex-

Öl schmieren.

Sicherung wieder einsetzen Mitläufer

hinter die Nägel positionieren.

SYMPTOM

Werkzeug läuft nicht durch - Lüfter

läuft.

LÖSUNG

Kraftstoffzelle austauschen.
Kappe entfernen und Zündkabel

überprüfen, in die Zündkerze ein-
führen, Kappe wieder aufsetzen.

Werkzeug-Zylinderkopf und Zündk-

erze reinigen.

Werkzeug zu einem

TyRex-Vertrag-

shändler zur Reparatur geben.

Sicherstellen, dass die Werkzeug-Si-

cherung vollständig eingerastet ist.

Sicherstellen, dass im Magazin

mindestens 7 oder mehr Nägel
enthalten sind, um sicherzustellen,
dass die Einschaltsperre nicht die
Aktivierung verhindert.

OBJAW

Akumulator nie daje się naładować.

ROZWIĄZANIE

Skontrolować czas ładowania i upewnić

się, że akumulator ma wystarczającą

ilość czasu na naładowanie się.

Wymienić akumulator.

Wymienić ładowarkę.

Ciepło wewnątrz baterii.

OBJAW

Podczas ładowania ładowarka nagrzewa

się do wysokiej temperatury, emituje

głośne dźwięki lub dym.

ROZWIĄZANIE

Niezwłocznie przerwać jej użytkowanie i

odłączyć od źródła zasilania. Usunąć

ładowarkę i wymienić na nową.

OBJAW

Wentylator nie działa, lampka kontrolna

narzędzia świeci kolorem czerwonym.

ROZWIĄZANIE

Naładować akumulator.

Oczyścić styki akumulatora drobnym

płótnem szmerglowym.

OBJAW

Wentylator nie działa lub działa wolniej

niż normalnie. Lampka kontrolna

narzędzia świeci kolorem czerwonym.

ROZWIĄZANIE

Naładować akumulator.

OBJAW

Bezpiecznik nie wciska się całkowicie,

narzędzie nie działa.

ROZWIĄZANIE

Sprawdzić bezpiecznik. Jeżeli nie można

go odblokować, należy dostarczyć

narzędzie do autoryzowanego serwisu

firmy TyRex.

Zdemontować i skontrolować bezpiecznik.

Oczyścić i nasmarować prowadnicę

bezpiecznika olejem TyRex.

Wymienić bezpiecznik.

Umieścić popychacz za elementami

mocującymi.

OBJAW

Narzędzie nie wykonuje cyklu pracy -

wentylator pracuje.

ROZWIĄZANIE

Wymienić ogniwo paliwowe.

Zdjąć kołpak i sprawdzić przewód

iskrownika, zamontować na świecy

zapłonowej, założyć kołpak.

Oczyścić głowicę cylindra narzędzia i

świecę zapłonową.

Dostarczyć narzędzie do autoryzowanego

serwisu firmy TyRex.

Upewnić się, czy bezpiecznik narzędzia

został całkowicie uruchomiony.

Sprawdzić, czy w magazynku znajduje się

co najmniej 7 elementów mocujących,

aby upewnić się, że blokada nie

uniemożliwia pracy.

Advertising