How to use the rhythm section, Pcm rhythm section, Der eingebaute schlagzeuger – Yamaha PSS-570 User Manual

Page 8: Pcm-rhythmus-teil, Utilisation de la section rythme, Section rythme pcm, Cómo utilizar la sección de ritmo, Sección de ritmo pcm, Choose a rhythm, Start the rhythm

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

How to Use the
Rhythm Section

PCM rhythm section

Now it’s time to add a dynamic rhythm

accompaniment to your melody.

Der eingebaute

Schlagzeuger

PCM-Rhythmus-Teil

Fügen Sie nun Ihrer Melodie wie im folgenden

beschrieben noch eine dynamische Rhythmus­

begleitung hinzu.

S

...............................................................

utilisation de la

section Rythme

Section Rythme PCM

A présent, voyons comment donner à la

mélodie un accompagnement de rythme

dynamique.

Cómo utilizar la

sección de Ritmo

Sección de Ritmo PCM

Ahora es el momento de añadir un acompaña­

miento de ritmo dinàmico a su melodía.

RHYTHM

en

POPS

DISCO

г • I

16 BEAT

I-------- 1

ROCK'N'ROLL

COUNTRY

LATIN

BOSSANOVA

BIG BAND

SLOW ROCK

MARCH POLKA

I--------1

I—ZJ

1. Choose a rhythm
When you turn the keyboard on, the Pops

rhythm is automatically selected. Rck the

rhythm that best suits the music you’re

oing to play and press the relevant

HYTHM selector

2. Start the rhythm
After selecting a rhythm, press the STAFU

selector dl.

1. Wahl des Rhythmus

Nach dem Einschalten des Keyboards erhält

man stets zunächst einen Pops-Rhythmus. Mit

den RHYTHM-Schaltem (g) kann auf einen

beliebigen anderen Rhythmus umgeschaltet

werden.

Wählen Sie einen Rhythmus aus, der am

besten zu Ihrer Musik paßt.

2. Starten des Rhythmus

Drücken Sie nach der Wahl des Rhythmus

den START-Schalter

1. Choisir un rythme
A la mise sous tension du clavier, le lythme

Pops est automatiquement choisi. Sélec­

tionner le rythme qui convient le mieux à

la musique à jouer en appuyant sur le

sélecteur RHYTHM adéquat (g).

2. Lancer le rythme
Après avoir choisi le rythme, appuyer sur

le sélecteur START

(g).

1. Escoja un ritmo

Al conectar el teclado, se seleccionará auto­

máticamente el ritmo Pops. Seleccione el ritmo

más apropiado a la música que va a tocar y

presione el selector RHYTHM SELECT (g.

2. Inicíe el ritmo

Después de seleccionar un ritmo, pulse el selec­

tor START (g).

SYNCHRO START

] [

START

Use the SYNCHRO START selector g

if you want the rhythm to begin from

the moment you first press a key. The

19 keys (up to F*

2

) beginning at the left

of the keyboard will activate the

rhythm sounds.

• Soil der Rhythmus beim Anschlägen der

ersten Taste einsetzen, drücken Sie den

SYNCHRO START-Schalter ®.

Die Rhythmusbegleitung beginnt dann,

sobald eine der 19 links befindlichen

Tasten des Keyboards (bis Fix) angeschlagen

wird.

• Si Гоп souhaite que le rythme com­

mence au moment où la première

note est actionnée, se servir du

sélecteur SYNCHRO START®. Les
19 touches Gusqu’à F#

2

) à partir de la

gauche du clavier actualiseront les
sons rythmiques.

• Utilize el selector SYNCHRO START ®

si desea que el ritmo comience desde el

momento en que pulse la primera tecla.

Las 19 teclas (hasta F#

2

) comenzando por

la izquierda del teclado, activarán los

sonidos del ritmo.

Auto Bass Chord key section

BaB-Akkord-Automatik-Tastenbereich

Section des touches d’accords de basses automatiques

Sección de teclas de Acorde Bajo Automático

Advertising