Adjustments, Einstellungen • lautstärke, Ajustments – Yamaha PSS-570 User Manual

Page 9: Ajustes • volumen, Tempo, Stopping the rhythm, Adding fill-ins, Stoppen des rhythmus, Hinzuschalten von schlagzeugsoli, Arrêter le rythme

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

3. Adjustments

• Volume

The RHYTHM VOLUME control

0

lets

you adjust the rhythm volume in rela­

tion to the melody volume.

3. Einstellungen

• Lautstärke

Am RHYTHM VOLUME-Regler

0

kann

die Rhythmuslautstärke an die Melodie­

lautstärke angep

2

ißt werden.

3. AJustments

• Intensité sonore

Le réglage RHYTHM VOLUME

0

permet d’ajuster le volume du rythme

en relation avec celui de la mélodie.

3. Ajustes

• Volumen

El control de RHYTHM VOLUME

0

le permite ajustar el volumen del ritmo

en relación al volumen de la melodía.

• Tempo

Use the TEMPO controls ® to adjust

the speed of the rhythm (

a

to increase,

▼ to decrease). You can either hold the

control down, in which case the tempo

will continue to change, or press it

repeatedly. If you press both selectors

together the tempo will return to the

preset setting

(J=120).

• Tempo

Die Rhythmusgeschwindigkeit kann mit

den TEMPO-Schaltern (© eingestellt

werden. (Der A -Schalter dient zum

Erhöhen und der T -Schalter zum

Erniedrigen der Geschwindigkeit.)

Die Schalter können entweder kurz

angetippt werden (Geschwindigkeit ändert

sich schrittweise) oder gedrückt gehalten

werden (Geschwindigkeit ändert sich

kontinuierlich). Werden beide Schalter

gleichzeitig gedrückt, erhält man wieder

das werkseitig voreingestellte Tempo.

( J

= 120).

• Tempo

Les réglages TEMPO ® permettent

d’ajuster la vitesse du rythme

(A

pour

accélérer,

T

pour ralentir). Une

poussée maintenue sur le réglage fait

changer le tempo de façon continue,

mais on peut aussi y appuyer de façon

brève et répétée. Une poussée

simultanée sur les deux sélecteurs

permet de repasser à la valeur pro­

grammée (

J = 120).

• Tempo

Utilice los controles de TEMPO © para

ajustar la velocidad del ritmo (A- para

acelerarlo, T- para disminuirlo). Ud.

puede mantener oprimido el control, en

cuyo caso, el tempo continuará cam­

biando, o bien oprimirlo repetidamente.

Cuando pulse ambos selectores a la vez,

el tempo volverá a la posición preselec­

cionada (

J

=120).

TEMPO

4. Stopping the rhythm

Press the STOP selector

rhythm.

to stop the

5. Adding fill-ins
You can add a one-bar fill-in effect any

time you like while a rhythm is playing by

pressing the FILL IN selector (g). If you

press FILL IN before starting to play, the

rhythm will begin after a one-bar intro.

4. Stoppen des Rhythmus

Zum Stoppen des Rhythmus drücken Sie

den STOP-Schalter @).

5. Hinzuschalten von Schlagzeugsoli

Durch einfaches Antippen des FILL IN-

Schalters ® kaim während des Spielens ein

eintaktiges Schlagzeugsolo eingeleitet werden.

Wird der FILL IN-Schalter vor dem Spiel­

beginn gedrückt, so setzt der Rhythmus nach

einem eintaktigen Intro ein.

4. Arrêter le rythme.
Appuyer sur le sélecteur STOP

arrêter le rythme.

pour

5. Apport de Fill-ln
Chaque fois qu’on le souhaite pendant

l’exécution d’un rythme, il est possible

d’ajouter un effet “fill-in” d’une mesure

par simple poussée sur le sélecteur FILL IN

g). Si l’on appuie sur ce sélecteur avant

de commencer à jouer, le rythme com­

mencera après une mesure d’introduction.

4. Detención del ritmo

Pulse el selector START

ritmo.

para detener el

5. Añadiendo rellenos

Ud. puede añadir un efecto de relleno de un

compás en cualquier momento que lo desee,

mientras esté sonando un ritmo, pulsando el

selector FILL IN g . Si presiona FILL IN

antes de comenzar a tocar, el ritmo comenzará

después de una introducción de un compás.

Advertising