Yamaha DSR-500 User Manual

Page 19

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

step 3. Playing a chotti on the auto
accompaniment keys

Press one of the 19 keys of the Lower Key­
board section to select a chord, (Refer to illus­

tration below.) The DSR-500 will now begin

playing the corresponding chord with an ap­
propriate bass line. It will continue to do so.
even after you remove your fingers from the
keyboard, until a different chord is selected or
until the Single Finger Chord mode is exited.

Schritt 3. Spielen eines Akkords auf
den Manualtasten für automatische
Begleitung

Drücken Sie eine der 19 Tasten auf dem unte­
ren Manualbereich, um einen Akkord zu wäh­

len. (Siehe die folgende Abbildung.)
Das DSR-500 spielt jetzt diesen Akkord zu­
sammen mit einer geeigneten Baßlinie. Dieser
Akkord wird fortgesetzt, auch wenn Sie die

Manuaitasten loslassen, bis ein anderer Ak­
kord gespielt oder die Einfingerakkord-
Betriebsart verlassen wird.

3ème étape: Exécution d’un accord

au moyen des touches d’accompa­
gnement automatique

Appuyez sur l’une des 19 touches qui consti­
tuent le clavier inférieur afin de choisir un
accord. (Reportez-vous à l’illustration ci-
dessous.)

Le DSR-500 joue cet accord accompagné

d’une ligne de basse adéquate. Il en sera
ainsi, même après que vos doigts ont quitté
l'instrument, tant que vous ne choisissez pas
un autre accord ou que vous n’abandonnez
pas ce mode de fonctionnement.

Paso 3. Ejecución de un acorde con
las teclas de acompañamiento auto­
mático

Pulse una de las 19 teclas de la sección del

teclado inferior para seleccionar un acorde.
(Consulte la ilustración siguiente.)

El DSR-500 comenzará a ejecutar el acorde
correspondiente con una línea de bajo apro­
piada. Continuará tocando aún después de
que usted retire sus dedos del teclado y hasta
que se seleccione un acorde diferente o hasta
que abandone la modalidad de acorde de un

solo dedo.

For example, if you press “C”, you will obtain
a C major chord that strums with bass and
rhythm.

Step 4. Setting accompaniment
voiume and tempo

Follow the procedure for setting accompani­
ment volume and tempo described in Chapter

6

.

Step 5. Changing chords

Play a different chord on the Lower Keyboard
section. The DSR-500 will begin playing the
new chord along with an appropriate bass
line.

Obtaining minor, seventh,
minor seventh chords in the
Single Finger Chord mode

• To get a C minor chord, press the C key

together with the next black key to the left

• To get a C seventh chord, press the C key

together with the next white key to the left

• To get a C minor seventh chord, press the

C key together with the next black and
white keys to the left.

C.

F“?

Wenn Sie beispielsweise “C” drücken, erhal­
ten Sie einen C-Dur-Akkord, der zusammen
mit Baß und Rhythmus gespielt wird.

Schritt 4. Einstellen von Begleitungs-
Lautstärke und -Tempo

Stellen Sie Lautstärke und Tempo der Beglei­
tung nach dem in Kapitel 6 beschriebenen
Verfahren ein.

Schritt 5. Ändern des Akkords

Spielen Sie einen anderen Akkord auf dem
unteren Manualbereich. Das DSR-500 spielt
dann den neuen Akkord zusammen mit einer
geeigneten Baßlinie.

Spielen von Moll-, Sept- und
kleine Septakkorde in der
Einfingerakkord-Betriebsart

• Für einen C-Moll-Akkord drücken Sie die

Taste C zusammen mit der nächsten

schwarzen Taste links davon.

• Für einen C-Septakkord drücken Sie die

Taste C zusammen mit der nächsten wei­

ßen Taste links davon.

• Für einen kleinen C-Septakkord drücken

Sie die Taste C zusammen mit der näch­
sten schwarzen und der nächsten weißen
Taste links davon.

Cm

C7

A titre d’exemple, si vous appuyez sur “C”.
vous obtiendrez un accord en C majeur agré­
menté de la basse et du rythme.

4ème étape: Réglage du volume et
du tempo de l’accompagnement

Procédez comme il a été dit au Chapitre 6,

Sème étape: Changement d’accord

Jouez un autre accord sur le clavier inférieur.
Vous entendez ce nouvel accord accompa­
gné de la ligne de basse adéquate.

Obtention d’accord mineur, de
septième et de septième
mineure avec un seul doigt.

• Pour obtenir un accord de C mineur,

appuyez sur la touche

c

et sur la touche

noire qui se trouve à sa gauche.

• Pour obtenir un accord de septième de C,

appuyez sur la touche C et sur la touche

blanche qui se trouve à sa gauche

• Pour obtenir un accord de septième

mineure de C, appuyez sur la touche C et
sur la touche blanche et la touche noire
qui se trouvent à sa gauche.

Cm7

Por ejemplo, si pulsa “С”, obtendrá un acorde
de C mayor que se toca con el bajo y el ritmo.

Paso 4. Ajuste del tempo y del volu­
men del acompañamiento

Siga el procedimiento descrito en el capítulo 6

para fijar el tempo y el volumen del acompa­
ñamiento.

Paso 5. Cambio de acordes

Toque un acorde distinto en la sección de!
teclado inferior. El DSR-500 comenzará a to­
car el nuevo acorde junto con una línea de

bajo adecuada.

Para obtener acordes de
menor, séptima, y séptima
menor en la modalidad de
acorde de un solo dedo

• Para obtener un acorde en C menor, pulse

la tecla C junto con la tecla negra situada
inmediatamente a la izquierda

• Para obtener un acorde de séptima en C,

pulse la tecla C junto con la teda blanca
ubicada inmediatamente a la izquierda

• Para obtener un acorde de séptima en C

menor, pulse la tecla C junto con las teclas
blanca y negra situadas a la izquierda.

17

Advertising