Die ersten schritte guide de démarrage, English, P.37 – HPI Racing Bullet Flux User Manual

Page 12: Cautions warnhinweise précautions

Advertising
background image

12

Wenn der Vorgang

abgeschlossen ist, wird die

Motorkontrolle nach 3

Sekunden aktiviert.

Bewegen Sie den Gashebel

vollständig in die

Bremsposition und drücken

Sie den Setup-Knopf.

AN

MARCHE

Sender

Émetteur

2

Gas-Trimmung

Trim accélérateur

3

Vor dem Einstellen Avant le réglage

Mittelposition

Centre

Regler

Contrôleur

1

LED (grün) leuchtet

Allumage LED (Verte)

Vollgas

Accélération complète

Beim Bremsen

Freinage

Neutral

Point mort

KEINE LED leuchtet

AUCUNE LED allumée

LED (rot) leuchtet

Einstellen Réglage

Bewegen Sie den Gashebel

in die Vollgasposition und

drücken Sie den

Setup-Knopf.

GRÜNE LED BLINKT UND

DER MOTOR PIEPT

Lassen Sie den Gashebel

in der Neutralstellung und

drücken Sie den

Setup-Knopf.

De

Halten Sie beim Anschalten

des Regler den Setup-Knopf

gedrückt. Lassen Sie den

Setup-Knopf los, sobald die

LED blinkt

GRÜNE LED BLINKT ZWEI MAL

UND DER MOTOR PIEPT ZWEI MAL

GRÜNE LED BLINKT DREI

MAL UND DER MOTOR

PIEPT DREI MAL

MARCHE

AN

ROTE LED BEGINNT ZU BLINKEN

Vollbremsung

Freinage complet

Teilweise vorwärts

oder teilweise rückwärts

Accélération partielle

ou Marche arrière Partielle

LED (rot) blinkt)

Clignotement LED (Rouge)

Warntöne Tonalités d’avertissement

Eingangsspannung unnormal -

Der Regler überprüft die Eingangsspannung jedes Mal beim Einschalten. Falls die Spannung außerhalb des normalen

Arbeitsbereichs liegt ertönt jede Sekunde ein Doppel-Piepen. Überprüfen Sie dann bitte, ob der Akku für diesen Regler passen ist.

Kein Sendersignal -

Falls der Regler das Sendersignal vom Empfänger nicht erkennen kann, ertönt alle 2 Sekunden ein Piepton. Überprüfen Sie dann

bitte ob Sender und Empfänger korrekt funktionieren.

HALTEN

ENFONCÉ

AUS

ARRÊT

P.37

English

日本語

2-2

Die ersten Schritte

Guide de démarrage

De

Fr

ESC Setup Réglage du contrôleur de vitesse électronique

Sie müssen den Regler beim ersten Einsatz einstellen. Dieser Einstellvorgang ist danach nicht mehr bei jedem Einschalten nötig.

Vous devez régler le contrôleur électronique de vitesse avant de le faire fonctionner pour la première fois. Après le réglage initial, il n’est pas nécessaire de le régler de

nouveau avant chaque utilisation.
Bitte lesen Sie die Anleitung aufmerksam und machen Sie sich mit dem Ablauf vertraut. Der Setupvorgang geht recht schnell und es ist besser, wenn Sie dann gut vorbereitet sind.

Veuillez lire soigneusement les instructions et vous familiariser avec la procedure avant de commencer le réglage. Le processus de réglage se fait rapidement, et cela vous

aidera à être prêt pour l’étape suivante.

Wenn Sie einen Lipo-Akku verwenden, müssen Sie das Auto-Lipo Programm (Abschalten bei niedriger Spannung) aktivieren.

Si vous utilisez un pack de batteries LiPo, il est obligatoire d’activer le réglage Auto-LiPo

Cautions

Warnhinweise

Précautions

警 告

Wir empfehlen, dass Sie aus Sicherheitsgründen das Ritzel vom Motor entfernen, wenn

Sie die Einstellung oder Programmierung des Systems vornehmen. Starten Sie mit

eingeschalteten Sender und ausgeschaltetem Regler. Stellen Sie die Gas-Trimmung in

die Mittelposition.
Nous conseillons fortement de retirer vos pignons avant la calibration, par mesure de

sécurité !

Einstellungen bestätigen Confirmation du Réglage

Sollte die LED am Regler nicht wie unten abgebildet leuchten, kann es sein, dass der Regler nicht korrekt eingestellt ist. Wiederholen Sie dann den Setupvorgang.

Si la LED du contrôle de vitesse ne fonctionne pas comme indiqué ci-dessous, il est possible que le contrôle de vitesse ne soit pas réglé correctement. Recommencez le processus de réglage.

Fr

Tout en commutant le

contrôleur électronique de

vitesse, maintenez enfoncé le

bouton de réglage.

Maintenez-le enfoncé tant que

la LED clignote

LA LED ROUGE COMMENCE

À CLIGNOTER

Laissez la gâchette en

position neutre. Appuyez sur

le bouton de réglage

LA LED VERTE CLIGNOTE

ET UN BIP RETENTIT DU MOTEUR

Déplacez la gâchette vers

l’accélération complète puis

appuyez sur le bouton de

réglage

LA LED VERTE CLIGNOTE DEUX

FOIS ET DEUX BIPS RETENTISSENT

DU MOTEUR

Déplacez la gâchette vers le

freinage complet puis

appuyez sur le bouton de

réglage

LA LED VERTE CLIGNOTE TROIS

FOIS ET TROIS BIPS RETENTISSENT

DU MOTEUR

À la fin de ce processus, le

contrôle du moteur s’activera

sous 3 secondes

Tension d’entrée anormale -

Le Contrôleur Électronique de Vitesse vérifiera la tension d’entrée à chaque activation. Si la tension est en dehors de la plage normale

de fonctionnement un double bip retentira. Vérifiez que la tension de la batterie est adéquate pour ce contrôleur électronique de vitesse.

Perte du signal d’accélération -

Si le Contrôleur Électronique de Vitesse ne peut pas détecter le signal normal d’accélération du récepteur, un seul bip sonne toutes

les 2 secondes. Vérifiez que l’émetteur et le récepteur fonctionnent correctement..

Advertising
This manual is related to the following products: