HPI Racing Bullet Flux User Manual

Page 13

Advertising
background image

13

Center throttle trim.

Stellen Sie die Gas-Trimmung

in die Mitte.

Centrez le trim d’accélération

スロットルトリムを中心にしてください。

Do not touch throttle

Den Gashebel nicht berühren.

Ne touchez pas à la gâchette d’accélération

スロットルに触れないでください。

Turn on the speed control.

If you hear a tone signal, the automatic set-up of the speed control has been completed. Do not operate the throttle trigger on the transmitter yet to

prevent malfunction caused by incomplete set-up.
Schalten Sie den Regler ein.

Wenn Sie einen Signalton hören, ist das automatische Setup des Reglers beendet. Bewegen Sie vorher nicht den Gashebel am Sender um eine

Fehlprogrammierung zu vermeiden.
Mettez le contrôleur de vitesse en marche.

Si vous entendez le signal sonore, la mise en route automatique du contrôle de vitesse est activée. Ne faites pas encore fonctionner la gâchette

d’accélération de l’émetteur, cela pourrait provoquer un mauvais fonctionnement dû à un réglage incomplet.

スピードコントローラーのスイッチをONにします。
ビープ音がして正常にスピードコントローラーのオートセットアップが完了したことを確認します。
この間、送信機のスロットルトリガーは一切操作しないでください。 スロットルトリガーを操作してしまうと、正常にオートセットアップが完了せずに誤動作の原因となります。

2-3

Procédures de fonctionnement du véhicule radio-commandé

ラジオコントロールカーの走らせ方

Radio Control Car Operating Procedures

Umgang mit Ferngesteuerten Modellautos

Attention

Achtung

Attention

注 意

Put the car on a stand, with wheels off the ground

and connect battery.
Stellen Sie das Auto auf eine Box, so dass die Reifen den

Boden nicht berühren und stecken Sie den Akku an.
Mettez la voiture sur un support, avec les roues au-

dessus du sol, et connectez la batterie.

台の上に車を乗せ、バッテリーをつなぎます。

Extend the antenna

Ziehen Sie die Antenne aus

Déployez l’antenne

アンテナを伸ばします。

Antenna

Antenne

Antenne

アンテナ

ON

AN

MARCHE

オン

ON

AN

MARCHE

オン

Turn on transmitter first, then turn on receiver.

Schalten Sie erst den Sender ein, dann den Empfänger.

Allumez d’abord l’émetteur, puis le récepteur.

始めに送信機のスイッチをONにします。
次にR/CカーのスイッチをONにします。

Good Batteries

Batterien sind in Ordnung

Piles bonnes

電池が充分ある場合は点灯します。

Low Batteries (Light Blinks)

Leere Batterien

Piles faibles

点滅を始めたら電池を交換してください。

1

2

3

Turn on Transmitter Sender Einschalten Allumez l’émetteur

送信機のスイッチをONにします。

Turn on ESC Regler einschalten Mettez en marche le contrôleur de vitesse

スピードコントローラーのスイッチをONにします。

Extend the antenna Ziehen Sie die Antenne aus. Déployez l’antenne

アンテナを伸ばします。

1

2

3

Stop (Neutral)

Stopp (Neutral)

Arrêt (neutre)

停止 (ニュートラル)

Advertising
This manual is related to the following products: