Assembly montaje assemblee, Warning, Advertencia – BabyTrend DX60553 - NAVIGATOR JOGGER - RIVIERA User Manual

Page 5: Avertissement

Advertising
background image

Copyright © 2010, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

Copyright © 2010, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

la plaque de retenue sur la fourche. Le

petit onglet sur la plaque de fixation doit

être aligné avec la fente avant de serrer la

roue. (Fig.3)

• With the wheel in position, install the axel

nuts and tighten with standard crescent,

box, or open end wrench. You should

feel significant resistance and the wheel

should be held tightly in place. (Fig. 4)

• Cuando la rueda esté en la posición

correcta, ponga las tuercas en el eje

y atorníllelas con una llave inglesa,

llave abierta o de pipa. Apriételas

hasta que sienta bastante resistencia.

La rueda debe quedar fija. (Fig. 4)

• Avec la roue en place, installez les

écrous d’essieu et serrez-les avec une

clй а molette standard, polygonale ou

à fourche. Puisque vous devriez sentir

une forte résistance, la roue doit être

maintenue fermement en place. (Fig. 4)

WARNING:

ALWAYS

check the double nut locking

system before each use to

ensure that the front wheel is

securely fastened to the frame.

ADVERTENCIA:

ANTES DE CADA USO verifique

el sistema de traba de tuerca

doble con el fin de comprobar

que la rueda esté sujeta

firmemente al armazón.

AVERTISSEMENT :

TOUJOURS vérifier le dispositif

de blocage de sécurité

à écrous couplés avant

chaque utilisation pour vous

assurer que la roue avant est

solidement fixée au cadre.

7

8

that it rests on the handle and rear

axle frame and the front wheel

forks are pointing upward.

• Levante la manija de la carreola

ahacia arriba con dos manos asta

que el armazón de la carreola esté

derecha y firmamente sujetada

en la posición abierta. (Fig. 1)

• Incline la carriola hacia atras para que se

apoye en la manija y en el armazón del

ejé trasero y que la horquilla de la rueda

delantera este apuntando hacia arriba.

• Soulever la poignée de la poussette

avec les deux mains jusqu’à ce que le

cadre de la poussette soit en érection

et verouillé en position ouverte. (Fig. 1)

• Pencher la poussette vers l’arrière afin

qu’elle repose sur la poignée arrière et

l’essieu du cadre et les fourches des

roues avant pointent vers le haut.

• Slide the front wheels onto

the front forks. (Fig 2)

• Deslice y encaje las ruedas delanteras

en las horquillas delanteras. (Fig 2)

• Faites glisser las roues avant sur les

fourches avant. (Fig 2)

• Be sure that the raised tabs are

pointing toward the fork and slide

the retainer plate onto the fork. The

smallest tab on the retainer plate

must be lined up with the slot before

tightening the wheel. (Fig. 3)

• Inserte la placa de retención en el eje de

la rueda. Asegurese que los rebordes

elevados esten apuntando hacia las

horquillas y inserte el más pequeño en

la ranura en el tenedor. El grifo de la

placa de retención debe estar alineada

con la ranura antes de atornillar las

tuercas para asegurar la rueda. (Fig. 3)

• Assurez-vous que les onglets sont

soulevés pointant vers la fourche et glisser

2)

3)

4)

Fig. 2

Retainer Plate

Placa de Retención

Plaque d’arrêt

Axel Nut

Tuerca del Eje

Écrou d’essieu

Axel and Hub

Eje y Cubo

Essieu et Moyeu

Front Fork

Horquilla Delantera

Fourche Avant

Fig. 3

Fig. 4

ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE

ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE

Slot

Ranura

Fente

Advertising