Assembly montaje assemblee – BabyTrend DX60553 - NAVIGATOR JOGGER - RIVIERA User Manual

Page 6

Advertising
background image

Copyright © 2010, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

Copyright © 2010, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

• If you experience front wheels wobble

that is beyond what is normal for use

while walking or jogging you may have to

adjust the front wheel housing nut. This

nut is located under the footrest located

at the front of the jogger. You can use a

standard crescent wrench to tighten the

nut.

DO NOT OVER TIGHTEN

this can

cause damage to the wheel housing.

(Fig. 5)

• Si experimenta un tambaleo en las

ruedas delanteras que es anormal

para el uso al caminar, podría tener

que ajustar la arandela de la rueda

delantera, que se encuentra debajo del

reposapiés al frente del carrito. Puede

usar una llave inglesa estándar para

ajustar la tuerca.

NO AJUSTE DE MÁS.

ya que podría dañar la arandela. (Fig. 5)

• Si les roues avant oscille au-delà de ce

qui est normal lors de l’utilisation pour la

marche ou le jogging, vous devrez peut-

être ajuster l’écrou de la roue avant. Cet

écrou est situé sous le repose-pied situé

à l’avant de la Poussette. Vous pouvez

utiliser une clй а molette pour serrer

l’écrou.

NE PAS TROP SERRER.

Cela

pourrait endommager le logement de la

roue avant. (Fig 5)

• Suspension is featured on this

model. To ensure a smooth ride

check suspension from time to time,

make sure it is working properly.

• Suspensión integrada en este

modelo. Para a segurar un

paseo tranquilo, inspeccione la

suspensión de vez en cuando.

• Ce modèle est equipé de suspension.

Afin d’assurer une conduite en

douceur, vérifier de temps en

temps la suspension, assurez-vous

qu’elle fonctionne correctement.

9

10

TESTING FOR PROPER

WHEEL INSTALLATION
PARA VERIFICAR LA

INSTALACION DE LAS RUEDAS
TEST POUR VÉRIFIER SI LA

ROUE EST BIEN FIXÉE

• Lift the front wheel off of the ground

and sharply strike the top of the

tire. (Fig. 6) The wheel should

not be loose or come off.

• Levante la rueda delantera hasta que

no toque el suelo y déle un golpe firme

al neumático (la llanta). (Fig. 6) La

rueda no debe de aflojarse o caerse.

• Soulevez la roue avant du sol et

frappez brusquement sur le dessus

du pneu. (Fig. 6) La roue ne devrait

pas être branlante ou se détacher.

FENDER

GUARDABARROS

PARE-CHOCS

To secure the fender to the frame,

use the 4 screws provided.
Para sujetar el guardabarros al armazón,

use los 4 tornillos provistos.
Pour attacher le pare-chocs au

cadre, utilisez les 4 vis fournies.

• Examine the bottom of the front

fender. You will notice four 1/4 inch

diameter plastic tubes protruding

from the bottom. (Fig. 7a)

• Examine la parte inferior del

guardabarros delantero. Notará

cuatro tubos plásticos de ¼ pulgada

de diámetro que sobresalen de

la parte inferior. (Fig. 7a)

• Examiner le bas du pare-chocs.

Vous remarquerez cinq tubes de

plastique de 1/4 de pouce de diamètre

qui saillent de la base. (Fig. 7a)

5)

7)

6)

Fig. 5

Fig. 6

Fig. 7a

ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE

ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLEE

Advertising