Panasonic RPWF850 User Manual

Page 11

Advertising
background image

RQT9159

20

RQT9159

21

Caro cliente

La ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto.
Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua sicurezza,
legga attentamente queste istruzioni.

Caratteristiche

— La cuffi a può essere usata fi no a 100 metri di distanza

dal trasmettitore. Questa distanza è però condizionata
dalla posizione del trasmettitore e dallo stato delle pile.

— Il trasmettitore è alimentato dall’adattatore CA e la cuffi a

è alimentata da due batterie economiche ricaricabili.
Mettendo semplicemente la cuffi a sul trasmettitore, le
batterie della cuffi a si possono ricaricare.

— I padiglioni di tipo chiuso hanno all’interno unità di

pilotaggio di 40 mm di diametro, che permettono la
riproduzione di suoni potenti. È dotata di una comoda
fascia che può essere facilmente regolata.

— Il trasmettitore è dotato della funzione di accensione/

spegnimento automatico (AUTO POWER ON/OFF).

Sommario

Accessori ......................................................................20
Precauzioni ...................................................................22
Alimentazione ...............................................................24
Connessioni ..................................................................26
Installazione .................................................................26
Funzionamento .............................................................28
Consigli per l’eliminazione di eventuali inconvenienti ...32
Manutenzione ...............................................................35
Dati tecnici ....................................................................35

Accessori

Controllare e identifi care gli accessori in
dotazione.

Adattatore c.a. (c.c. 12 V, 150 mA)

(Per il Regno Unito: RFX1695)
(Per l’Europa Continentale: RFX1694)

2 batterie all’idruro di nichel-metal ricaricabili (HHR-

4AGE/2B)

Cavo adattatore (minipresa stereo 3,5 mm - spina ×2)

(RFX3655)

Questo prodotto deve essere ripristinato manualmente

se subisce una forte scarica magnetica.

Utilizzo in interni soltanto.

ATTENZIONE

Pericolo di esplosione se le batterie vengono sostituite in

modo sbagliato. Sostituire soltanto con batterie uguali o

del tipo equivalente consigliato dal produttore.

Disfarsi delle batterie usate secondo le istruzioni del

produttore.

Estimado cliente

Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Lea con atención estas instrucciones para obtener las
máximas prestaciones y seguridad.

Características

— Los auriculares se pueden utilizar a una distancia

de hasta 100 metros del transmisor. La posición del
transmisor y la condición de las baterías afectan a
esta distancia.

— El transmisor es alimentado por el adaptador CA

y los auriculares mediante dos económicas pilas
recargables. Las pilas de los auriculares se pueden
cargar simplemente colocando los auriculares sobre
el transmisor.

— Las piezas auriculares cerradas tienen unidades

excitadoras en su interior con diámetros de 40 mm,
lo que permite realizar la reproducción de sonidos
potentes. Tiene una cómoda sujeción de cabeza,
fácilmente ajustable.

— El transmisor tiene la función AUTO POWER ON/OFF.

Índice

Accesorios ....................................................................20
Precauciones ................................................................23
Alimentación .................................................................25
Conexiones ..................................................................27
Instalación ....................................................................27
Funcionamiento ............................................................29
Guía para la localización de las fallas ..........................33
Mantenimiento ..............................................................35
Especifi caciones ...........................................................35

Accesorios

Compruebe e identifi

que los accesorios

suministrados.

Adaptador de CA (CC 12 V, 150 mA)

(Para el Reino Unido: RFX1695)
(Para Europa continental: RFX1694)

2 baterías de níquel-hidruro de metal (HHR-4AGE/2B)
Cable adaptador (minitoma estéreo de 3,5 mm - 2

clavijas) (RFX3655)

Este producto tendrá que restablecerse manualmente

en el caso de sufrir una descarga electrostática intensa.

Para utilizar en interiores solamente.

AVISO

Si las pilas se reemplazan incorrectamente existe el

peligro de que exploten. Reemplácelas por otras del

mismo tipo o de un tipo equivalente recomendado por

el fabricante.

Deshágase de las pilas usadas siguiendo las

instrucciones del fabricante.

ATTENZIONE!

PER MANTENERE UNA BUONA VENTILAZIONE,
NON INSTALLARE O SISTEMARE QUESTA
UNITÀ IN UNO SCAFFALE DEI LIBRI, ARMADIETTO
INCORPORATO OD ALTRO SPAZIO RISTRETTO.
PER PREVENIRE I RISCHI DI SCOSSE O INCENDIO
DOVUTI A SURRISCALDAMENTO, ACCERTARSI CHE
TENDE OD ALTRO MATERIALE NON OSTRUISCANO LE
CONDIZIONI DI VENTILAZIONE.

● NON OSTRUIRE LE APERTURE DI VENTILAZIONE

DELL’UNITÀ CON GIORNALI, TOVAGLIE, TENDE ED
ALTRI OGGETTI SIMILI.

● NON METTERE SULL’UNITÀ SORGENTI DI FIAMME

NUDE, COME CANDELE ACCESE.

● DISFARSI DELLE PILE RISPETTANDO L’AMBIENTE.

Durante l’uso, questo prodotto potrebbe essere soggetto

all’interferenza radio causata dal cellulare.

Se si dovesse verifi care tale interferenza, aumentare la

distanza tra questo prodotto e il cellulare.

Tensione con caratteristiche di ampia banda è uguale o

maggiore di 75 mV.

¡ADVERTENCIA!

● PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD,

NO LA INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE
LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO
DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE
CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN
LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR
EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS
DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.

● NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE

LA UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS
U OBJETOS SIMILARES.

● NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA,

UNA VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.

● TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL

MEDIO AMBIENTE.

Este producto puede tener interferencias causadas

por teléfonos móviles durante su utilización. Si tales

interferencias resultan evidentes, aumente la separación

entre el producto y el teléfono móvil.

La tensión característica de banda ancha es igual o

superior a 75 mV.

WAARSCHUWING!

OM EEN GOEDE VENTILATIE TE VERZEKEREN,
DIT APPARAAT NIET IN EEN BOEKENKAST, EEN
INGEBOUWDE KAST OF EEN ANDERE GESLOTEN
RUIMTE INSTALLEREN OF GEBRUIKEN. ZORG
ERVOOR DAT DE VENTILATIEWEGEN NIET DOOR
GORDIJNEN OF ANDERE MATERIALEN WORDEN
AFGESLOTEN, OM GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE
SCHOK OF BRAND TEN GEVOLGE VAN
OVERVERHITTING TE VOORKOMEN.

● ZORG DAT DE VENTILATIE-OPENINGEN VAN HET

APPARAAT NIET GEBLOKKEERD WORDEN DOOR
KRANTEN, TAFELKLEEDJES, GORDIJNEN, OF IETS
DERGELIJKS.

ZET GEEN OPEN VUUR, ZOALS BRANDENDE
KAARSEN, OP HET APPARAAT.

DOE LEGE BATTERIJEN WEG OP EEN
MILIEUVRIENDELIJKE MANIER.

Tijdens het gebruik is dit product vatbaar voor radiostoring

veroorzaakt door een mobiele telefoon.

Wanneer dergelijke storing optreedt, moet u dit product

en de mobiele telefoon verder van elkaar vandaan

gebruiken.

Bij dit product zijn batterijen geleverd.

Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet

weggooien maar inleveren als KCA.

De breedband-karakteristieke spanning is 75 mV of hoger.

Geachte klant

Hartelijk dank voor de aankoop van dit product.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig door te
lezen voor een optimale prestatie en een veilig gebruik
van het systeem.

Kenmerken

— De hoofdtelefoon kan worden gebruikt op een afstand

van maximaal 100 meter van de zender. Deze afstand
wordt beïnvloed door de plaats van de zender en de
conditie van de batterijen.

— De zender wordt gevoed door de netspanningsadapter.

De hoofdtelefoon zelf wordt gevoed door twee zuinige
oplaadbare batterijen. U kunt de batterijen van de
hoofdtelefoon opladen door de hoofdtelefoon gewoon
op de zender te plaatsen.

— De 40 mm diameter aandrijfeenheden, die in de

afgedichte oorschelpen zijn ingebouwd, zorgen voor
een krachtige geluidsweergave. Comfortabele en
gemakkelijk afstelbare hoofdband.

De zender heeft een functie voor automatisch
inschakelen/uitschakelen (AUTO POWER ON/OFF).

Inhoudsopgave

Accessoires ..................................................................21
Voorzorgsmaatregelen .................................................23
Voeding ........................................................................25
Aansluitingen ................................................................27
Installatie ......................................................................27
Bediening .....................................................................29
Gids voor het verhelpen van storingen .........................34
Onderhoud ...................................................................35
Technische gegevens ...................................................35

Accessoires

Controleer of alle accessoires zijn
meegeleverd.

Netspanningsadapter (12 V gelijkstroom, 150 mA)

(Voor het Verenigd Koninkrijk: RFX1695)
(Voor het vasteland van Europa: RFX1694)

2 nikkel-metaalhydride oplaadbare batterijen (HHR-

4AGE/2B)

Adaptersnoer (3,5 mm ministereoaansluiting -
penstekker × 2) (RFX3655)

Dit apparaat moet handmatig worden teruggesteld na

een sterke elektrostatische ontlading.

Uitsluitend voor gebruik binnenshuis.

VOORZICHTIG

Explosiegevaar indien batterij verkeerd wordt geplaatst.

Vervang de batterij uitsluitend door hetzelfde of een

gelijkwaardig type aanbevolen door de fabrikant.

Gooi verbruikte batterijen weg volgens de instructies van

de fabrikant.

NL

IT

ALIANO

ESP

AÑOL

IT

ALIANO

ESP

AÑOL

NEDERLANDS

Advertising