Kemo Electronic M013N User Manual

Anschlussbelegung, Configuration of connections, Gb d

Advertising
background image

M013N | Dämmerungsschalter

Dieser elektronische Dämmerungsschalter schal-

tet über ein eingebautes Relais automatisch Lampen (z.B.
Energiesparlampen) oder andere Verbraucher bei Dämme-

rung ein und bei Tagesanbruch wieder aus. Das Modul kann

auch umgekehrt arbeiten: bei Tagesanbruch ein (für Wer-
bedisplays, Springbrunnen usw.) und bei Dunkelheit aus. Es

können potentialfrei Lasten bis 3 A geschaltet werden.

M013N | Twilight switch

This electronic twilight switch connects automa-

tically by means of an installed relay lamps (e.g. energy sa-

ving lamps) or other consumers at nightfall and off again at
daybreak. The module may also work the other way round:

on at daybreak (for advertising displays, fountains etc.) and
off at nightfall. Floating loads up to 3 A may be switched.

M013N | Interruptor crepuscular

Este interruptor crepuscular electrónico conecta

automáticamente lámparas (p.ej. lámparas economizadores

de energía) o otros dispositivos consumidores al atardecer y

desconecta de nuevo al amanecer por un relé instalado. El
módulo puede también funcionar por el contrario: conectar

al amanecer (para displays de publicidad, surtidores, etc.) y

desconectar al atardecer. Se pueden conmutar libre de po-
tencial cargas hasta 3 A.

M013N | Interrupteur crépusculaire

Cet interrupteur crépusculaire électronique con-

necte automatiquement par un relais installé des lampes
(p.ex. lampes économes en énergie) ou autres dissipateurs

au crépuscule et les déconnecte de nouveau au lever du jour.
Le module peut aussi travailler en sens inverse: connecter au
lever du jour (pour panneaux publicitaires, fontaines, etc.) et

déconnecter à la tombée de nuit. On peut commuter libre de
potentiel des charges jusqu’à 3 A.

M013N | Hämäräkytkin

Tämä elektroninen hämäräkytkin kytkee si-

säänrakennetun releen kautta automaattisesti lamppuja
(esim. energiasäästölamppuja) tai muita sähkölaitteita päälle
hämärän tullessa ja pois päältä päivän valjetessa. Moduuli

voi toimia myös päinvastoin: päivänvalossa päälle (maino-
snäytöt, suihkulähteet yms.) ja pimeässä pois päältä. Sillä
voidaan kytkeä potentiaalivapaasti jopa 3 A kuormia.

M013N | Schemerschakelaar

Deze elektronische schemerschakelaar schakelt

via een ingebouwd relais automatisch lampen (bijvoorbeeld
energie zuinige lampen) of andere apparaten in bij scheme-
ring en bij aanbreken van de dag weer uit. Dit moduul kan
ook omgekeerd werken, bij aanbreken van de dag aan (voor
reclame borden etc.) en bij donker weer uit. Er kan potenti-
aalvrij tot 3 A geschakeld worden.

M013N | Interruptor crespular

Este electrónico interruptor crespular liga e desli-

ga automáticamente lâmpadas sobre um montado relé (por
exp. lâmpadas de consumo reduzido) ou outos consumidores
ao crespular ou ao amanhecer. O modulo pode trabalhar em
vice-versa: liga ao amanhecer (para displays de publicidade
repuxos etc.) e desliga ao escurecer. Podem ser conectadas
cargas de livre potencial até 3 A.

M013N | Cумеречный выключатель

Данный

сумеречный

выключатель

автоматически включает при наступлении темноты
посредством

встроенного

реле

лампы

(напр.

экономические лампы) или другие потребители и на
рассвете их опять выключает. Модуль может работать
также в обратном режиме: на рассвете включает
потребители (напр. рекламные панели, фонтаны, и.т.д.),
а при наступлении темноты их выключает. Модуль может
включать нагрузку до 3 А, без приложенного потенциала
на нее.

Bestimmungsgemäße Verwendung:

Elektrische Verbraucher wie Lampen, Motore, Relais usw. hellig-

keitsabhängig zu schalten.

Aufbauanweisung:

Das Modul wird gemäß Anschlusszeichnungen und unter Beach-

tung der beiliegenden „Allgemeingültigen Hinweise für Kemo-

Module“ angeschlossen. Wenn Sie eine Lampe mit dem Däm-

merungsschalter einschalten wollen, dann beachten Sie bitte

unbedingt folgendes: Die angeschlossene Lampe muss so mon-

tiert werden, dass das Licht der Lampe nicht auf den Dämme-

rungsschalter fällt!

Checkliste für Fehlersuche:

Die angeschlossene Lampe geht bei Dunkelheit im Abstand von

15 - 45 Sekunden an und aus (blinkt): der Dämmerungsschalter

ist falsch montiert! Das Licht der angeschlossenen Lampe darf

nicht auf den Dämmerungsschalter leuchten!

Das Modul schaltet nicht sofort beim Abdunkeln oder Beleuchten

der Fotozelle: Bitte beachten Sie, dass eine Schaltverzögerung

eingebaut ist, die ca. 15 - 45 Sekunden wirkt und eine sofortige

Reaktion auf kurze Lichtblitze (z.B. Autoscheinwerfer vorbeifah-

render Autos) unterbindet.

Das Modul schaltet überhaupt nicht mehr: entweder fehlt die

Betriebsspannung (230 V/AC), oder das eingebaute Relais ist

festgebrannt (das passiert bei Überlastung oder Kurzschluss im

Lampenkreis). Weil jedes Modul vor dem Versand sorgfältig auf

Funktion geprüft wurde, ist in solchen Fällen (Überlastung +

Kurzschluss) kein Kulanzersatz möglich.

Technische Daten:

Betriebsspannung: 210 - 240 V/AC | Stromaufnahme: < 40

mA | Schaltkontakt (potentialfrei): 1 x UM max. 3 A belast-

bar (ohmsche Last) max. 1 A (induktive Last) | Einschalthel-

ligkeit: ca. 10 Lux ± 50% | Abschalthelligkeit: ca. 60 Lux ±

50% | Reaktionsverzögerung: ca. 30 Sek. ± 50% | Tempe-

raturbereich: ca. -15°C - +40°C | Maße: ca. 70 x 60 x 23 mm

(ohne Befestigungslaschen)

Entsorgung:

Wenn das Gerät entsorgt werden soll, dann dürfen diese nicht

in den Hausmüll geworfen werden. Diese müssen dann an Sam-

melstellen wo auch Fernsehgeräte, Computer usw. abgegeben

werden, entsorgt werden (bitte erkundigen Sie sich in Ihrem Ge-

meindebüro oder in der Stadtverwaltung nach diesen Elektronik-

Müll-Sammelstellen).

F

FIN

P

E

D

GB

NL

RUS

www.kemo-electronic.de

P / Module / M013N / Beschreibung / 20024TI / KV040

667 774

191 206

Use as directed:

To switch electrical consumers such as lamps, motors, relays

etc. dependent on the brightness.

Assembly instructions:

The module must be connected according to the connection

drawing while observing the enclosed „General Instructions

for Kemo Modules“. If you like to switch on a lamp using the

twilight switch, the following must be observed: the connected

lamp must be mounted in such a manner that the light of the

lamp does not fall on the twilight switch!

Checklist for troubleshooting:

When it gets dark, the connected lamp switches on and off

(flashes) at intervals of 15 - 45 seconds: the twilight switch is

installed wrongly! The light of the connected lamp must not

shine on the twilight switch!

The module does not switch immediately when dimming or ligh-

ting up the photoelectric cell: please take into account that a

switching delay is installed which acts approx. 15 - 45 seconds

and prevents an immediate reaction to short lightning (e.g.

headlights of passing cars).

The module does not switch any more: there is no operating

voltage (230 V/AC) or the installed relay burnt together (this

happens in case of overload or short circuit in the lamp circuit).

Due to the fact that the function of each module has been tes-

ted thoroughly before dispatch, replacement at our expense is

not possible in this case (overload + short circuit).

Technical data:

Operating voltage: 210 - 240 V/AC | Current consump-

tion: < 40 mA | Switching contact (floating): 1 x switch-

over max. load 3 A (resistive load) max. 1 A (inductive load)

| Turn-on brightness: approx. 10 Lux ± 50% | Turn-off

brightness: approx. 60 Lux ± 50% | Delay in reaction: ap-

prox. 30 sec. ± 50% | Temperature range: approx. -15°C

- +40°C | Dimensions: approx. 70 x 60 x 23 mm (without

fastening straps)

Disposal:

This device may not be disposed of with the household was-

te. It has to be delivered to collecting points where television

sets, computers, etc. are collected and disposed of (please ask

your local authority or municipal authorities for these collecting

points for electronic waste).

• Anschlussbelegung

und Stellung des eingebauten Relais-

kontakts bei Tageslicht.

• Configuration of

connections

and position of the installed relay

point at daylight.

• Anschlussbeispiel für 230 V Lasten, Tag

• Connection example of 230 V loads, day

• Anschlussbeispiel für 230 V Lasten, Nacht

• Connection example of 230 V loads, night

• Lampe bei Dämmerungseintritt „EIN“ und bei Tagesanbruch „AUS“.

• Lamp „ON“ at nightfall and „OFF“ at dawn.

• Lampe bei Tagesanbruch „EIN“ und Dämmerungseintritt „AUS“.

• Lamp „ON“ at dawn and „OFF“ at nightfall.

Eine Sicherung muss zwischen geschaltet wer

den. Die Sicherung ist abhängig von der zu

schaltenden Last.

Hinweis!

|

Advice!

Include a fuse in circuit. The fuse depends on

the load that has to be switched.

GB

D

210 - 240 V/AC

Eingang | Input

210 - 240 V/AC

Eingang | Input

210 - 240 V/AC

Eingang | Input

• Relaisstellung Tag

• Relay position day

• grau

• grey

• grau

• grey

• grau

• grey

• grün/rot

• green/red

• grün/rot

• green/red

• blau/weiß

• blue/white

• Sicherung

(nicht enthalten)

• Fuse

(not included)

• Sicherung

(nicht enthalten)

• Fuse

(not included)

• gelb/schwarz

• yellow/black

• blau/weiß

• blue/white

• gelb/schwarz

• yellow/black

• blau/weiß

• blue/white

• gelb/schwarz

• yellow/black

blau

blue

blau

blue

• blau

• blue

• Fotozelle

• photoelectric cell

• grün/rot

• green/red

Advertising