Point droit, Puntada recta, Pour garder la couture droite – SINGER 8768 HERITAGE User Manual

Page 35: Manteniendo la puntada derecha

Advertising
background image

33

POINT DROIT

Le point droit est le point le plus utilisé pour toute genre de

couture. Apprenez à vous servir correctement de la machine,

en suivant les étapes ci-dessous.
1. RÉGLAGES

Pied presseur - Pied universel

Réglage tension du fil supérieur - AUTO

A. Réglage tension du fil supérieur

B. Bouton de couture arrière

C. Levier du pied presseur

D. Contrôle de la longueur du point

E. Contrôle de la position de l’aiguille

2. Tirez les deux fils sous le pied presseur vers l’arrière de la

machine, en laissant environ 15 cm (6 po) de fil.

3. Placez le tissu sous le pied presseur et abaisser le pied.
4. Tourner le volant vers vous (sens antihoraire), jusqu’à ce

que l’aiguille pénètre dans le tissu.

5. Démarrez la machine. Guidez le tissu légèrement avec les

mains. Lorsque vous arrivez au bord du tissu, arrêtez la

machine à coudre.

6. Tournez d’abord le volant vers vous (sens antihoraire),

jusqu’à ce que l’aiguille arrive à sa position la plus haute,

puis relevez le pied presseur, tirez le tissu vers l’arrière et

coupez la longueur de fil excessive au moyen du coupe

fil placé au bas de la plaque frontale, comme indiqué sur

l’illustration.

PUNTADA RECTA

La puntada recta se usa más frecuentemente para coser

todo tipo de costura. Comencemos siguiendo los pasos a

continuación.
1. AJUSTES

Pie prensatelas - Pie universal

Control tensión hilo - AUTO

A. Control tensión hilo

B. Botón de puntada de reversa

C. Palanca pie prensatelas

D. Control longitud puntada

E. Control posición de aguja

2. Tire de ambos hilos debajo del prensatelas hacia atrás de

la máquina, dejando una separación de 6 pulg. (15 cm).

3. Colocar la tela debajo del prensatelas y bajar la palanca

del prensatelas.

4. Girar el volante en sentido contrario a las manecillas de un

reloj. hasta que la aguja entre en el material.

5. Arranque la máquina. Guíe el material suavemente con

sus manos. Al llegar al borde del material, pare la máquina

de coser.

6. Primero girar el volante en sentido contrario a las

manecillas de un reloj, hasta que la aguja esté en el punto

máximo superior. Levantar el pie prensatelas, llevar el

tejido hacia atrás y cortar el exceso de hilo con el cortador

de hilo que está colocado en la parte inferior del cabezal,

como se ilustra.

REMARQUE: en fonction du poids du tissu, une légère

“mise au point fine” de la tension peut être nécessaire.

REMARQUE: la plaque d’aiguille est dotée de
marques métriques et impériales pour faciliter le
guidage du tissus, lorsque vous piquez la couture.

REMARQUE: pour sécuriser la couture et éviter les

effilochages, appuyez sur l’interrupteur de couture
arrière et effectuez la couture de quelques points au

début et à la fin de la couture.

NOTA: De acuerdo con el peso del tejido, puede ser
necesario ajustar ligeramente la tensión.

NOTA: La placa de aguja tiene marcas métricas y
de pulgadas para ayudarle a guiar su tejido cuando
cose una costura.

NOTA: Para asegurar la costura y evitar deshilaches,
presione el interruptor de costura hacia atrás y cosa

algunas puntadas al comienzo y al final de la costura.

POUR GARDER LA COUTURE DROITE

Pour piquer une ligne droite, utilisez les guides sur la plaque

d’aiguille. Le numéro indiqué est la distance entre l’aiguille au

centre et la ligne sur la plaque.
La ligne guide sur la plaque couvre canette est à une distance

de 6 mm (1/4 po) de l’aiguille au centre et peut-être utilisé

pour l’assemblage de pièces de matelassage et aussi pour

les ourlets étroits tel que pour les tissus de poupée ou des

vêtements de bébé.

MANTENIENDO LA PUNTADA DERECHA

Para mantener la puntada derecha, utilice una de las líneas

guía numeradas en la placa aguja. Los números indican la

distancia desde la aguja hacia la posición central de la misma.
La línea guía en la cubierta de la bobina tiene 1/4" (6mm)

de distancia de la línea guía central y se utiliza comúnmente

como guía para juntar bloques de tela para “Quilting” y para

costuras muy delgadas tales como aquellas en vestidos de

muñecas o en prendas de bebé.

REMARQUE: due au fait que le point droit n’a pas de
largeur, le contrôle de la largeur du point est utilisé
pour changer la position de l’aiguille.

Advertising