Point zigzag, Puntada zig-zag, Puntada de relleno – SINGER 8768 HERITAGE User Manual

Page 39: Ubicacion de los patrones, Point bourdon, Positionnement des motifs

Advertising
background image

37

POINT ZIGZAG

Le fil supérieur peut paraître sur l’envers, en fonction du fil, du

tissu et de la vitesse de couture, mais le fil de la canette ne

doit jamais paraître sur l’endroit.

Si le fil de la canette tire vers le haut ou si des fronces se

produisent, réduisez légèrement la tension à l’aide de la

commande de réglage de la tension du fil supérieure.

RÉGLAGES :Pied presseur - Pied universel

:Réglage tension du fil supérieur - AUTO

Une case gris foncé indique la valeur automatique/par

défaut réglée automatiquement lors de la sélection du

motif.

Pour le motif zigzag, la longueur du point est de 2 mm et

la largeur du point est de 5 mm.

La case gris clair indique toutes les options de

préférences personnelles disponibles pouvant être

réglées manuellement.

PUNTADA ZIG-ZAG

El hilo superior puede aparecer en la parte inferior, según el

hilo, tejido, tipo de puntada y velocidad de costura, pero el hilo

de la bobina nunca deberá aparecer en la parte superior del

tejido.

Si el hilo de la bobina se jala hacia arriba o si tiene problemas

con la formación de arrugas, reduzca ligeramente la tensión

con el control de tensión de hilo.

AJUSTES :Pie prensatelas - Pie universal

:Control tensión hilo - AUTO

La casilla gris oscuro indica el valor automático/por

defecto ajustado automáticamente cuando se selecciona

el patrón.

Para el patrón de zigzag el largo de puntada es 2 mm y

el ancho de puntada es 5 mm.

La casilla gris clara indica todas las opciones de

preferencia personal disponibles para ajustar

manualmente.

RÉGLAGE DE LA LARGEUR ET DE LA

LONGUEUR DU POINT

AJUSTE DEL ANCHO Y LARGO DE

PUNTADA

NOTA: Los valores indicados en la tabla son largos
y anchos de costura reales y no corresponden a las
marcas de escala y números en la máquina de coser.

PUNTADA DE RELLENO

Esta es una puntada de zigzag muy junta, usada para

aplicaciones, atacados, etc. Para la puntada de relleno aflojar

ligeramente la tensión del hilo superior.
Para evitar el arrugado en telas delgadas, use entretela.

Nota: Al coser una puntada de relleno densa (poco
e s p a c i a d a ) , s e D E B E u s a r e l p r e n s a t e l a s p a r a
satinado.

UBICACION DE LOS PATRONES

El ancho de los patrones aumenta desde la posición central

de la aguja como se muestra.

POINT BOURDON

Ceci est un point très rapproché pour un appliqué et une

bride, etc. Lorsque vous utilisez ce point, pensez à diminuer

la tension supérieure. Réglez la longueur du point entre 0.5 et

2.0. pour le point bourdon.
Utilisez un entoilage pour éviter les fronces.

REMARQUE: lorsque vous cousez un point bourdon
dense (à points serrés), IL FAUT utiliser le pied pour
point bourdon.

POSITIONNEMENT DES MOTIFS

La largeur du point augmente par rapport à la position de

l’aiguille centrale; pour créer un centre effilé comme illustré.

REMARQUE: les valeurs indiquées dans le tableau
sont les longueurs et les largeurs de points actuel et
ne correspondent pas à l’échelle et au nombre indiqué
sur la machine.

Advertising