Seccion ii. prepare la maquina para coser, Enchufe la máquina y enciéndala, Partie ii. preparez-vous a coudre – Kenmore 385.166551 User Manual
Page 17: Branchement et mise sous tension de la machine, Instrucciones para la operación, Consignes d’utilisation, Utilización del pedal, Utilisation de la pédale de contrôle, Partie ii. préparez-vous, Coudre
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".
 
SECCION II. PREPARE LA MAQUINA
PARA COSER
Enchufe la máquina y enciéndala
® Enchufe para la fuente de energía 
® Toma de corriente 
® Conector de clavija 
® Interruptor de encendido 
® Enchufe de la máquina
PARTIE II. PREPAREZ-VOUS A COUDRE
Branchement et mise sous tension de la machine
® Prise électrique 
(2) Prise de courant 
@ Fiche encastrée 
® Interrupteur 
® Prise machine
NOTA
REMARQUE
Antes de introducir el enchufe en la máquina, asegúrese de
Avant de brancher le cordon électrique à la prise de courant.
que el interruptor de encendido CD esté en la posición de 
apagado {“ OFF ”).
assurez-vous que l’Interrupteur 4 est sur la position “OFF”.
[í j Introduzca el enchufe de la máquina ® en el conector para
el enchufe de tres terminales @ de tres, tai como se muestra 
en la ilustración. Sólo entrará de una manera.
[2j Introduzca el enchufe para la fuente de energía (j) a la red ®.
[ij Introduisez la prise machine ® dans la fiche à trois broches
encastrée
CD,
comme illustré en la tournant dans le bon sens.
[2j
Branchez la prise électrique ® dans la prise de courant ®.
[|j
Oprima el interruptor de encendido
Cl)
para encender la
máquina y la luz de coser.
Dispositivo de seguridad:
La máquina no funcionará a menos que el interruptor de 
encendido esté en la posición de encendido. Si alguien le
interrumpe o si usted deja de coser, apague el interruptor de
encendido para evitar que los niños se lesionen.
[1.1 Appuyez sur l’interrupteur ® d’alimentation pour mettre la
machine sous tension et pour allumer l’ampoule.
Mesure de sécurité:
Votre machine ne peut pas marcher si l’interrupteur n’est pas 
allumé. Si vous devez interrompre votre couture, mettez la 
machine hors tension pour empêcher la mise en marche 
accidentelle par les enfants.
Instrucciones para la operación:
Este aparato tiene una clavija polarizada {en la que una pieza del
enchufe es más ancha que la otra). A fin de reducir el riesgo de 
descargas eléctricas, esta clavija está diseñada de forma que 
puede introducirse sólo de una manera en una toma de corriente 
polarizada. Si no encaja en la toma de corriente, invierta la 
clavija. Si tampoco encaja de esta forma dispongaque un 
electricista calificado instale una toma de corriente apropiada. No 
intente modificar la clavija.
El pedal de control modelo YC-482P se usa con las Overlock 
modelo 385.16655XXX.
XXX representa los números 000 a 999.
Consignes d’utilisation:
Cet appareil comporte une prise polarisée (une lame plus large 
que l’autre). Afin de réduire les risques d’électrocution, cette prise 
est conçue pour s’adapter à la prise de courant murale dans un 
seul sens. Si elle ne rentre pas complètement dans la prise, 
retournez-la. Si elle ne se branche toujours pas, faites appel à un
électricien qualifié qui installera une prise appropriée. N’essayez
pas de modifier la prise. La pédale de contrôle YC-482P s’utilise
avec le modèle 385.16655XXX.
XXX Représente les nombres de 000 à 999.
Utilización del pedal
El pedal controla la velocidad a la que se cose.
Para aumentar la velocidad, ejerza presión suavemente sobre el 
pedal con la punta del pie.
Para disminuir la velocidad, reduzca ligeramente la presión del 
pie.
Utilisation de la pédale de contrôle
La pédale de contrôle permet de piquer plus ou moins vite par 
simple pression du pied .
Pour augmenter la vitesse, abaissez progressivement la pédale 
avec l’avant du pied.
Pour diminuer la vitesse, réduisez la pression en relevant 
légèrement le pied.
NOTA
El pedal es muy sensible y aumentará o disminuirá la velocidad
de costura inmediatamente. Practique en un retazo de tela 
la regulación de la velocidad de costura.
REMARQUE
La pédale de vitesse est sensible et augmentera ou diminuera la 
vitesse aussitôt que vous faites varier la pression. Faites un 
essai pour voir la vitesse qui convient le mieux pour l’étoffe 
travaillée.