Användningsområden, Utrustningens delar, Besiktning, punkter att kontrollera – Petzl MICRO TRAXION User Manual

Page 10: Kompatibilitet, Funktion, Montering av micro traxion, Ta bort repet, Lägen, Funktionstest, Funktioner självlåsande block

Advertising
background image

10

P53_MICRO TRAXION_P535000C (290612)

(SE) SVENSKA

Endast de tekniker som visas i de diagram som inte är överkorsade och/eller

markerade med en dödskalle är godkända. Besök regelbundet vår webbplats (www.

petzl.com) för att ta del av de senaste versionerna av dessa dokument.

Kontakta PETZL om du är osäker på eller har svårt att förstå något i dessa

dokument.

1. Användningsområden

Personlig skyddsutrustning (PPE). EN 567 Kompakt, självlåsande block.

Denna produkt uppfyller ej kraven från European Directive gällande lyftanordningar

(2006/42/CE).

Denna produkt får inte belastas över sin hållfasthetsgräns eller användas till

ändamål den inte är avsedd för.

VARNING

Aktiviteter där denna typ av utrustning används är alltid riskfyllda.

Du ansvarar själv för dina egna handlingar och beslut.

Innan du använder denna utrustning måste du:

- Läsa och förstå samtliga användarinstruktioner.

- Få särskild övning i hur utrustningen ska användas.

- Lära känna utrustningens egenskaper och begränsningar.

- Förstå och godta befintliga risker.

Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga skador eller

dödsfall.

Ansvar

VARNING! Det är mycket viktigt att användaren före användning får särskild

utbildning i de aktiviteter som definieras bland användningsområdena. Denna

utbildning måste anpassas till de övningar definierade under Användningsområden.

Denna produkt får endast användas av kompetenta och ansvarsfulla personer eller

av personer som övervakas av en kompetent och ansvarsfull person.

Det är ditt eget ansvar att i tillräcklig utsträckning lära dig korrekta tekniker och

skyddsmetoder.

‎Du bär i alla situationer ett personligt ansvar för samtliga skador, olycksfall eller

dödsfall som kan ske vid, eller till följd av, all felaktig användning av våra produkter.

Använd inte produkten om du inte kan eller har möjlighet att ta detta ansvar eller

denna risk.

2. Utrustningens delar

(1) Fast sidoplatta, (2) Säkerhetshake, (3) Kam, (4) Skiva, (5) Axel, (6) Rörlig

sidoplatta, (7) Hål för inkoppling.

Huvudsakliga material: aluminium, rostfritt stål, nylon.

3. Besiktning, punkter att kontrollera

Före varje användningstillfälle

Kontrollera att produkten inte är deformerad, sliten eller har sprickor, märken efter

slag etc., samt att den inte har rostat eller korroderat.

Kontrollera att skivan är i bra skick och fungerar som den ska.

Kontrollera att axel och den rörliga sidoplattan bildar en rak linje.

Kontrollera rörligheten i kammen och funktionen på dess fjäder. VARNING! Använd

inte MICRO TRAXION om den saknar eller har nednötta tänder.

Se till att inga främmande föremål finns i mekanismen.

Se de kontrollföreskrifter som krävs för samtliga delar i PPE-utrustningen - på

internet; www.petzl.com/ppe

Vid varje användningstillfälle

Det är viktigt att regelbundet inspektera produktens skick. Kontrollera att

utrustningen är korrekt ihopkopplad med andra delar i systemet är och att de olika

delarna sitter rätt i förhållande till varandra.

Var uppmärksam på främmande föremål (lera, snö, is, partiklar, etc.) som kan

hindra kammens funktion.

Varning: låseffektiviteten kan variera beroende på repets skick (nötning, fukt, is,

etc.).

Visuell kontroll: VARNING, när kammen är långt utanför kroppen är den

självlåsande funktionen satt ur spel.

Kontakta PETZL om du är osäker på utrustningens skick.

4. Kompatibilitet

Se till att denna produkt är kompatibel med andra delar i systemet för ditt

användande (kompatibel = fungerar bra ihop).

Rep

MICRO TRAXION fungerar på enkelrep med 8-11 mm diameter vilka har kärna och

mantel (EN 892 dynamiska, EN 1891,semistatiska).

Karbin

Använd en låsbar karbin, helst oval eller päronformad. Kontrollera att karbinen är

kompatibel med MICRO TRAXION. Verifiera att karbinen alltid är belastad i rätt

riktning.

5. Funktion

MICRO TRAXION låter repet löpa i ena riktningen och låser det i den andra. Den

tandade kammen fungerar så att repet kläms fast mot skivan och låses.

6. Montering av MICRO TRAXION

Öppna den rörliga sidoplattan. Repet ska föras in i den riktning som visas i

informationen ingraverad på insidan av anordningen.

Installera repet utan att manipulera kammen: pressa repet för att röra på kammen

i öppningsriktningen. Repet lägger sig på plats mellan skivan och kammen.

Kontrollera att repet låses fast i den önskade riktningen.

Stäng den rörliga sidoplattan, sätt fast en låskarbin i infästningshålet och ankaret,

och lås den.

Ta bort repet

Koppla bort karbinen, öppna upp den rörliga sidoplattan. Flytta anordning uppåt

samtidigt som den hålls bort från repet. Repet kommer att lossna från kammen

av sig självt.

7. Lägen

Installera MICRO TRAXION så att den är korrekt postionerad när repet repet är

spännt. Undvik att den ligger och balanserar eller belastas över en kant.

8. Funktionstest

Kontrollera att anordningen låser i önskad riktning VARJE gång anordningen

monteras på repet.

9. Funktioner
Självlåsande block

9a. Hissning

9b. Hissning

Använd MICRO TRAXION som ett självlåsande block i enkla eller avancerade

hissystem.

9c. Motviktssystem

Hissning av tung vikt eller evakuering från ovan av skadad person. Var alltid

förankrad.

Övervaka blocket och kammen under hissning.

Använd inte MICRO TRAXION till att förankra en tyrolsk travers eller en livlina: risk

finns att repet skadas.

9d. Klättring på repet

Använd MICRO TRAXION med ett annat replås, samt en fotslinga. De två replåsen

måste vara kopplade till selen med en låsanordning (karbin eller slinga + karbin).

Varning: Klättra inte ovanför repklämman/handtaget eller ankarpunkten och

håll repet spännt. I händelse av ett fall absoberas energin av repet. Ju närmare

ankarpunkten man befinner sig desto lägre energiabsorberande kapacitet har repet:

ingen shockbelastning får ske nära ankarpunkten.

9e. Block

För att använda MICRO TRAXION som ett enkelt block, inaktivera låsfunktionen.

Inaktivering av låsfunktionen.

Varning: med undantag för användning som enkelblock, medför inaktivering av

låsfunktionen en fallrisk för användare eller last.

För att inaktivera låsfunktionen, lyft kammen och tryck in knappen. Släpp knappen

för att kammen ska stanna i lyft läge.

För att åter aktivera låsfunktionen, tryck på knappen.

Andra användningsområden

Se dokumentet «Product Experience» på www.petzl.com

10. Allmän information från Petzl

Livslängd / När produkten inte längre ska användas

För plast- och textilprodukter från Petzl är den maximala livslängden 10 år från

tillverkningsdatum. Obegränsad för metallprodukter.

OBS! I extremfall kan produkten behöva kasseras efter ett enda användningstillfälle,

beroende på hur och var den använts och vad den utsatts för (tuffa miljöer, hav,

vassa kanter, extrema temperaturer, kemikalier, etc.).

Produkten måste kasseras när:

- den är över 10 år gammal och gjord av plast eller textil,

- den har blivit utsatt för ett större fall eller kraftig belastning,

- den inte klarar besiktningen. - du tvivlar på dess skick.

- du inte helt och hållet känner till dess historia,

- den blir omodern pga nya lagar, nya standarder, ny teknik eller är inkompatibel

med annan del i utrustningen osv..

Förstör all utrustning som inte längre används för att undvika framtida

bruk.

Produktbesiktning

Utöver den kontroll som ska göras före varje användning, SKALL en mer noggrann

besiktning utföras regelbundet av en kompetent person. Antalet besiktningar beror

på gällande lagstiftning och på vilket sätt och hur ofta produkten används. Petzl

rekommenderar minst en besiktning per år.

För att produkten ska vara spårbar är det viktigt att behålla alla märkningar och

etiketter.

Besiktningsprotokoll skall dokumenteras med följande innehåll: typ av utrustning,

modell, tillverkare, serienummer eller individnummer, tillverkningsdag,

inköpsdatum, första användningstillfälle, datum för nästa periodiska kontroll, ev.

problem/skador, kommentarer, namn och signatur på besiktningsmannen.

Se exempel på www.petzl.com/ppe

Förvaring, transport Förvara produkten på en torr plats där den inte utsätts för

UV-ljus, kemikalier, extrema temperaturer osv.. Rengör och torka produkten om

det behövs.

Förändringar, reparationer

Ändringar och reparationer utanför Petzls lokaler är ej tillåtna (undantaget

reservdelar).

3 års garanti

Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage, rost,

modifieringar eller ändringar, felaktig förvaring, dåligt underhåll, försumlighet eller

felaktig användning.

Ansvar

PETZL ansvarar inte för direkt eller indirekt skada, olycksfall, eller någon annan typ

av skada som uppstår i samband med användningen av Petzls produkter.

Spårbarhet och märkningar

a. Kontrollorgan som verifierar denna tillverkare av PPE (Personlig

skyddsutrustning)

b. Ackrediterat institut som utfört CE test

c. Spårbarhet: datamatris = produktreferens + individuellt nummer

d. Diameter

e. Individuellt nummer

f. Tillverkningsår

g. Tillverkningsdag

h. Kontroll eller namn av inspektör

i. Incrementation

j. Standarder

k. Läs instruktionen noga innan användning

Advertising