Rozsah použití, Popis jednotlivých částí, Kontrolní body – Petzl MICRO TRAXION User Manual

Page 14: Slučitelnost, Funkce, Instalace micro traxion, Vyjmutí lana, Polohování, Zkouška funkčnosti, Použití kladka s blokantem

Advertising
background image

14

P53_MICRO TRAXION_P535000C (290612)

(CZ) ČESKY

Povolené jsou pouze způsoby používání uvedené na obrázcích,

které nejsou přeškrtnuty a/nebo u nichž není vyobrazen symbol

lebky. Pravidelně sledujte webové stránky www.petzl.com, kde

naleznete nejnovější verze těchto dokumentů.

Máte-li jakékoliv pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu,

kontaktujte firmu PETZL.

1. Rozsah použití

Osobní ochranný pracovní prostředek (OOPP). Kladka s lanovou

svěrou EN 567

Tento produkt nesplňuje požadavky evropské směrnice týkající se

výstupových prostředků (2006/42/CE).

Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu

pevnosti; výrobek nesmí být používán jiným způsobem, než pro

který je určen.

UPOZORNĚNÍ

Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty

nebezpečné.

Za své jednání a rozhodování zodpovídáte sami.

Před používáním tohoto výrobku je nutné:

- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití.

- Nacvičit správné používání výrobku.

- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití.

- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.

Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k

vážnému poranění nebo smrti.

Zodpovědnost

POZOR: Před použitím je nezbytný nácvik technik používaných při

aktivitách uvedených v odstavci Rozsah použití. Tento nácvik musí

být přizpůsobený aktivitám definovaným v odstavci Rozsah použití.

Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné

osoby, nebo osoby pod přímým vedením a dohledem těchto osob.

Za zvládnutí příslušných postupů a způsobů ochrany jste

zodpovědní sami.

Osobně zodpovídáte za veškeré škody, poranění nebo smrt, které

by mohly nastat během nebo v důsledku nesprávného používání

tohoto výrobku. Jestliže nechcete nebo nemůžete toto riziko a

zodpovědnost přijmout, výrobek nepoužívejte.

2. Popis jednotlivých částí

(1) Pevná bočnice, (2) Tlačítko, (3) Vačka, (4) Kotouč kladky, (5) Čep,

(6) Pohyblivá bočnice, (7) Připojovací otvor, (8) Kuličkové ložisko.

Použité materiály: slitina hliníku, nerezová ocel, polyamid.

3. Kontrolní body

Před každým použitím

Zkontrolujte, zda na těle výrobku nejsou praskliny, poškození,

deformace, opotřebení nebo koroze apod.

Zkontrolujte stav kotouče kladky a jeho správnou funkci.

Zkontrolujte čep a správné zarovnání pohyblivé bočnice.

Zkontrolujte pohyb vačky a účinnost pružiny. UPOZORNĚNÍ,

nepoužívejte MICRO TRAXION s opotřebovanými nebo chybějícími

hroty.

Prověřte, zda se v mechanismu nevyskytují cizí předměty.

Podrobnosti o periodických prohlídkách jednotlivých osobních

ochranných prostředků najdete na internetových stránkách www.

petzl.com/ppe

Během používání

Je důležité stav výrobku pravidelně kontrolovat. Vždy si ověřte,

jsou-li jednotlivé součásti systému spojeny a jsou-li vůči sobě ve

správné pozici.

Pozor na cizí předměty (bláto, sníh, led, kamínky, atd.), které mohou

zablokovat funkci vačky.

Upozornění: účinek blokování se může lišit dle stavu lana

(opotřebované, vlhké, namrzlé, atd.)

Vizuální kontrola: Upozornění, pokud je vačka dobře viditelná

mimo bočnice kladky, je funkce blokantu vyřazená.

Máte-li jakékoli pochybnosti o stavu výrobku, kontaktujte firmu

Petzl.

4. Slučitelnost

Ověřte si slučitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vašeho

systému při daném použití (slučitelnost = dobrá součinnost).

Lana

MICRO TRAXION je určena pro jednoduchá lana o průměru 8 až

11 mm, která mají oplet a jádro (EN 892 lana dynamická, EN 1891,

lana nízkoprůtažná a statická).

Spojka

Používejte karabinu s pojistkou zámku, přednostně oválného nebo

hruškovitého tvaru. Vždy si ověřte slučitelnost karabiny s kladkou

MICRO TRAXION. Kontrolujte, je-li karabina vždy zatížena v hlavní

podélné ose.

5. Funkce

MICRO TRAXION prokluzuje po laně v jednom směru a blokuje se ve

směru opačném. Hroty vačky zachytí lano a aktivují blokaci, poté se

lano přitlačí na kotouč a zablokuje se.

6. Instalace MICRO TRAXION

Otevřete pohyblivou bočnici. Podle nákresu na vnitřní straně

bočnice si zvolte směr založení lana.

Lano vložte bez manipulace s vačkou: zatlačte na lano, aby samo

otevřelo vačku . Lano vklouzne do správné polohy mezi vačku a

kotouč kladky. Ověřte, že se lano blokuje v požadovaném směru.

Uzavřete pohyblivou bočnici, připojovacím otvorem propojte

karabinu a prostředek spojte s kotvícím bodem a zajistěte ho.

Vyjmutí lana

Odpojte karabinu a otevřete pohyblivou bočnici. Při vyjímání lana

tlačte prostředek směrem vzhůru. Lano samovolně sklouzne z vačky.

7. Polohování

MICRO TRAXION nainstalujte tak, aby bylo na napjatém laně ve

správném směru. Pozor na páčení, nebo zatížení přes hranu.

8. Zkouška funkčnosti

Pokaždé, když je prostředek instalován na lano, ověřte si, zda se

zablokuje v požadovaném směru.

9. Použití
Kladka s blokantem

9a. Vytahování

9b. Vytahování

Použití MICRO TRAXION jako kladky s blokantem v jednoduchých

nebo složených vytahovacích systémech.

9c. Systém protiváhy

Vytahování těžkého břemene, nebo evakuace postiženého shora.

Vždy zůstávejte připojeni ke kotvícímu stanovišti.

Při vytahování kontrolujte kladku i blokant.

MICRO TRAXION nepoužívejte k ukotvení přelanění nebo

zajišťovacího vedení: nebezpečí poškození lana.

9d. Výstup po laně

MICRO TRAXION použijte s dalším lanovým blokantem a stupačkou.

Oba blokanty musí být připojeny k postroji systémem s pojistkou

(karabina nebo smyčka + karabina).

Upozornění: nevystupujte nad úroveň blokantu, nebo kotvícího

bodu a vaše lano udržujte vždy napnuté. V případě pádu je energie

pádu absorbována lanem. Přibližujete li se blíže ke kotvícímu bodu,

má lano méně absorpční kapacity: v blízkosti kotvícího bodu se

vyvarujte rázového zatížení lana.

9e. Kladka

Pro použití MICRO TRAXION jako prosté kladky deaktivujte funkci

blokantu.

Vyřazení funkce kladky s blokantem

Upozornění: kromě činností, kdy se používá samotná kladka,

představuje vyřazení funkce vačky nebezpečí pádu uživatele, či

břemene.

Funkci vačky deaktivujete tak, že ji zvednete a stlačíte tlačítko. Při

uvolnění tlačítka zůstane vačka v otevřené poloze.

Pro aktivaci vačky stlačíte opět tlačítko.

Jiné použití

Viz. «Product Experience» na stránkách www.petzl.com

10. Všeobecné informace

Životnost / Kdy vaše vybavení vyřadit

Životnost textilních a plastových výrobků značky Petzl je maximálně

10 let od data výroby. Pro kovové výrobky neomezená.

POZOR: některé vyjímečné situace mohou způsobit okamžité

vyřazení výrobku již po prvním použití, to závisí na druhu, intenzitě a

prostředí ve kterém je výrobek používán (znečištěné prostředí, ostré

hrany, vysoké teploty, chemikálie, atd.).

Výrobek musí být vyřazen pokud:

- Je starší než 10 let a vyroben z plastu nebo textílií.

- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení.

- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o

jeho spolehlivosti.

- Neznáte jeho úplnou historii používání.

- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám

nebo slučitelnosti s ostatním vybavením, atd.

Znehodnocením vyřazeného vybavení zabráníte jeho dalšímu

použití.

Periodické prohlídky

Kromě kontroly před a během používání výrobku musí být

prováděna pravidelná periodická prohlídka (revize) odborně

způsobilou osobou. Četnost pravidelných periodických prohlídek

(revizí) musí být dána způsobem a intenzitou používání výrobku.

Petzl doporučuje provádět tyto prohlídky jedenkrát každých

12 měsíců.

Pro snažší sledovatelnost výrobků neodstraňujte jakékoliv označení,

štítky nebo nálepky.

Výsledky revizí by měli být zaznamenány v evidenčních listech s

těmito údaji: druh prostředku, typ, informace o výrobci, sériové

číslo nebo individuální číslo, datum výroby, datum prodeje, datum

prvního použití, datum příští periodické prohlídky, problémy,

komentáře, jméno a podpis inspekce a uživatele.

Viz vzor na www.petzl.com/ppe

Skladování, doprava Výrobek uchovávejte na suchém, stinném místě

mimo dosah UV záření, chemikálií, vysokých teplot, atd. Pokud je to

nutné výrobek očistěte a osušte.

Úpravy a opravy

Úpravy a opravy mimo provozovny firmy Petzl jsou zakázány (mimo

vyměnitelných dílů).

3 roky záruka

Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady

vzniklé: běžným opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo

opravami, nesprávným skladováním, nedostatečnou údržbou,

nedbalostí, nesprávným použitím.

Zodpovědnost

Petzl není odpovědný za následky přímé, nepřímé nebo náhodné

ani za škody vzniklé v průběhu používání tohoto výrobku.

Sledovatelnost a značení

a. Orgán sledující výrobu tohoto OOP

b. Pověřený orgán, který provedl kontrolu typu CE

c. Sledovatelnost: údaje o výrobku = popis výrobku + individuální

číslo

d. Průměr

e. Výrobní číslo

f. Rok výroby

g. Den výroby

h. Značka nebo jméno kontrolní osoby

i. Dodatky

j. Normy

k. Pozorně čtěte návod k používání

Advertising