Sampling, Echantillonnage – Yamaha VSS-100 User Manual

Page 12

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

same amount. By continuously holding
either one of these controls down, the pitch
wilt change by 7 cents, while pressing

both simultaneously will return the pitch

to its original value.

10

STEP 2. Sampling from the Accessory
Cassette Tape with the Line in Method

Human voices and animal sounds as well

as a few other sounds appearing in
nature have been pre-recorded on the
accessory cassette tape. First, try sampl­
ing the sound of breaking glass (No.57on

the cassette tape).

Sampling

1. Connect the VSS-100 to a tape deck by

plugging an optional connector cable
into the LINE IN jack on the keyboard
unit and the LINE OUT jack on the tape
player.

2. Place the cassette into the deck and

fast-forward it to the beginnig of No.57.

3. Press the FULL switch in the SAMPL­

ING selector section ®. If you wish to,
indicate a sampling key by pressing
an appropriate key.

4. Adjust the SAMPLING LEVEL by using

the SAMPLING LEVEL control (fi after
starting playback of the cassette tape.
Once the level has been set as desired,

rewind the tape to the beginning of the
desired section.

5. Now, play back the tape. After entering

the No. 57 section, a signal tone will
sound in rhythm three times, then drop
out on the fourth beat. Press the
SYNCHRO START button ® on the

silent fourth beat; the sound of the
breaking glass will begin on the fifth
beat.

Durch einmziliges Drücken des Aufwärts­
schalters

( A )

können Sie die Tonhöhe um

etwa 7 Halbtonhundertstel anheben, und

durch Drücken des Abwärtsschalters (▼)
um den gleichen Betrag senken. Durch
kontinuierliches

Gedrückthalten

eines

dieser Schalters ändert sich die Tonhöhe
um 7 Halbton hundertstel, während durch
gleichzeitiges Gedrückthalten beider die
Tonhöhe auf den Ausgangswert zurück-
gestellt wird.

SCHRITT 2. Sampling vom

mitge/ieferten Cassettenband mit

dem Line-In-Veifahren

Menschliche Stimmen und Tiergeräusche
ebenso wie einige andere in der Natur
auftretenden Klänge sind auf dem mitgeliefer­
ten Cassettenband aufgezeichnet. Versuchen

Sie zuerst, den Klang von Glasbruch

einzufangen (Nr, 57 auf dem Cassettenband),

Sampling
1. Schließen Sie das VSS-100 an ein Cas-

settendeck an, indem Sie das Verbin-
dungskabel (Sonderzubehör) in die LINE
IN-Buchsc am Keyboard und die LINE
OUT-Buchse am Deck einstecken.

2.

Legen Sie eine Cassette in das Deck

ein und spulen Sic bis zum Anfang von
Nr. 57 vor.

3. Drücken Sie den FULL-Schalter in der

Schaltergruppe SAMPLING (5) .

Wenn Sie wollen, können Sie eine

Sampling-Taste durch Drücken des
entsprechenden Schalters bestimmen.

4.

Stellen Sie den Sampling-Pegel unter

Einsatz

des

SampUng-Pegelreglers

(SAMPLING LEVEL) (J) ein, wenn die
Wiedergabe des Cassettenbandes be­
gonnen hat. Wenn der gewünschte Pegel
erreicht ist, spulen Sie das Band zum

Anfang des gewünschten Teils zurück.

5. Jetzt spielen Sie das Band ab. Nach

Eingabe des Teils Nr. 57 ertönt drei

Taktschläge lang ein Signalton und setzt

beim vierten Taktschlag aus, Drücken
Sie den SYNCHRO START-Schalter ®
beim stummen letzten Taktschlag: der

Klang von Glasbruch beginnt beim
fünften Taktschlag.

réglages PITCH ® à cet effet. Une seule
poussée sur la touche ( A ) permet d’élever
le son d’environ 7 centièmes, tandis
qu’une poussée sur la touche (▼) rabais­
sera d’une valeur identique. Une poussée

continue sur une de ces touches fera
changer la hauteur du son de 7 centièmes,
tandis qu’une poussée simultanée sur les
deux fera revenir à la valeur originale.

DEMARCHE2. Echantillonnage depuis
la cassette fournie par la méthode

d*entrée de ligne

Des voix humaines, des cris d’animaux

ainsi que quelques autres sons, provenant

de la nature, ont été pré-enregistrés sur

la cassette fournie comme accessoire.
Essayer tout d’abord l’échantillonnage du
son du bris de verre (№ 57 sur la cassette).

Echantillonnage
1. Raccorder le VSS-KX) au magnétophone

en branchant le câble de connexion
en option dans la prise UNE IN du
clavier et dans la prise LINE OUT du
magnétophone.

2. Installer la cassette dans la platine et la

faire avancer jusqu’au début du N®57.

3. Appuyer sur la touche FULL dans la

section sélecteur SAMPLING®. Si on

le désire, indiquer une touche d’échantil­
lonnage en appuyant sur une touche

adéquate.

4. Ajuster le niveau d’échantillonnage à

l’aide du réglage SAMPLING LEVEL ®

après avoir lancé la lecture de la
cassette. Une fois que le niveau a été

réglé selon ses préférences, rebobiner
la bande jusqu’au début de la section
souhaitée.

5. Reproduire alors la bande. Après être

arrivé à la section N®57, une tonalité se

fera entendre trois fois, puis elle dis­
paraîtra à la quatrième mesure. Appuyer

sur la touche SYNCHRO START ® à la
quatrième mesure silencieuse: le son
du bris de verre commencera à la
cinquième mesure.

®. Presionando una vez el botón de

aumento

( A )

podrá aumentar el diapasón

aproximadamente 7 centésimas de semitono,
y si presiona el de disminución (▼), lo
reducirá

aproximadamente

la

misma

cantidad. Si mantiene presionado cualquiera
de estos botones, el diapasón cambiará
continuamente 7 centésimas de semitono; si
mantiene simultáneamente presionados los
dos, el diapasón volverá a su valor original.

PASO 2, Maestreo empleando el
casete suministrado con el método
de entrada de línea

En el casete suministrado se han grabado
voces humanas y sonidos de animales, así
como algunos otros sonidos que aparecen
en la naturaleza. En primer lugar, pruebe a
maestrear el sonido de rotura de cristal
(n.° 57 del casete).

Maestreo
1. Conecte el VSS-100 a un magnetófono

enchufando un cable conector opcional
a la toma LINE IN del primero y a la
toma LINE OUT del segundo.

2. Introduzca el casete en el magnetófono

y avance rápidamente la cinta hasta el
comienzo del n,°57,

3. Presione el botón FULL de la sección del

selector SAMPLING ®. Si lo desea,
indique una clave de muestreo pulsando
la tecla apropiada.

4. Ajuste el nivel de muestreo empleando el

control SAMPLING LEVEL i® después
de haber puesto el casete en reproduc­
ción. Una vez ajustado el nivel al valor
deseado, rebobine la cinta hasta el
comienzo de la sección deseada.

5. A continuación, ponga el casete en

reproducción. Una vez que haya entrado
en la sección n.® 57, sonará tres veces
un tono rítmico de señal, y después
desaparecerá en el cuarto compás.
Presione el botón SYNCHRO START

® en el silencio del cuarto compás; el

sonido de rotura de cristal comenzará
en el quinto compás.

Advertising