B) sampling by the line-in method, B) echantillonnage par l’entrée de ligne – Yamaha VSS-100 User Manual

Page 8

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

Two Methods of Sampling: Microphone

and Line-in

(A)Sampling by Microphone
Use the accessory microphone @ when

you want to sample the sound of some­

thing in your immediate surroundings;

it can be the voice of a person or

animal, like the twittering of a bird, the
sound of you tapping against a pane of
glass, or even the sound of a car or
truck, whatever you like.

• How to Take out the Microphone

To take the microphone out of its com­

partment, press lightly on the spot
labelled “PUSH” as shown in the Illust­

ration below and lift it out.

When replacing the microphone after
use, first neatly place the microphone
cord into the compartment and then
place the microphone inside.

Zwei Methoden des Sampling:
Mikrofon und Line-in

(A) Sampling mit Mikrofon
Verwenden Sie das als Zubehör mitgelieferte
Mikrofon (||) wenn Sie einen Klang aus
Ihrer Umgebung einfangen wollen; es kann
die Stimme einer Person oder eines Tieres

sein, wie das Zwitschern von Vögeln, Ihr
Antippen von Gläsern oder Scheiben, oder
sogar das Geräusch von Autos oder
Lastwagen, ganz wie Sie wollen.

• Entnehmen des Mikrofons

Um das Mikrofon aus seinem Fach
zu nehmen, drücken Sie leicht die mit
“PUSH” markierte Stelle und heben Sie
es heraus, wie in der Abbildung unten

dargestellt. Wenn Sie das Mikrofon nach

Gebrauch wieder einlegen, plazieren Sie

zuerst das Mikrofonkabel sauber im
Fach und legen dann das Mikrofon

darauf.

Deux

méthodes d'échantillonnage:

Microphone et Entrée de ligne

(A) Enchantillonnage par microphone
Se servir du microphone

®

, fourni comme

accessoire, quand on désire capter le
son d’une source proche de soi; ce peut
être la voix d’une personne ou le cri d’un
animal, le gazouillis d’un oiseau, un doigt
tapotant sur une fenêtre ou encore le
bruit d’une voiture ou d’un camion, peu
importe.

• Sortie du microphone

Pour sortir le microphone de son loge­

ment, appuyer légèrement sur l’endroit
marqué “PUSH” et soulever comme

indiqué sur l’illustration ci-après.
Pour remettre le microphone en place

après utilisation, glisser tout d’abord
convenablement le cordon du micro­
phone dans le logement; puis, placer

le microphone dans l’ouverture.

Dos

métodos de muestreo:

Micrófono

p

entrada de línea

(A) Muestreo con el micrófono
Emplee el micrófono incorporado

®

cuando desee maestrear el sonido de algo
que esté en su inmediato alrededor; podrá
ser la voz de una persona o un animal,

como el trino de un pájaro, el sonido del

golpeteo de los dedos contra un cristal, o
incluso el ruido de un coche o un camión,
es decir el sonido que más le guste.

• Extracción del micrófono

Para extraer el micrófono de su com­
partimiento, presione ligeramente la
parte con la inscripción “PUSH” y
levántelo como se muestra en la ilus­
tración siguiente.
Para guardar el micrófono después de
haberlo empleado, primeramente intro­
duzca con cuidado el cordón del mismo
en el compartimiento y después inserte
el micrófono en su abertura.

(B) Sampling by the Line-In Method

Use this method when you want to

“Sample” the sound of a person’s voice
from your television set or radio, or the
sound of music from a record or tape

player, etc.
• How to Hook Up the VS&100 to

Source Unit
How to connect the VSS-100 for Direct

Sampling. By plugging a connector cable
(optional) into the LINE IN jack on the
VSS-100 and the LINE OUT jack on the
external source (record or tape player,
etc.), you can sample directly without
outside noises. If your external source
unit has left and right channel output

jacks, use the optional PC-2 connector
cable.

(B) Sampling mit Line*ln-Verfahren
Verwenden Sie diese Methode, wenn Sie den

Ton eines Fernsehers, Radios, Platten­
spielers, Tonbandgeräts o.ä. einfangen wollen.

• Anschluß des V$$-100 an die

Tonquelle
Wenn Sie das Anschlußkabel (Sonder­
zubehör) in die Buchse LINE IN am

VSS-100 und die Buchse UNE OUT an der
Tonquelle (Plattenspieler, Tonbandgerät

usw.) einstecken, können Sie direkt ohne
Eindringen von Umgebungsgeräuschen die

Tonsignale überspielen. Wenn die Tonquel­

le getrennte Ausgangsbuchsen für einen
linken und rechten Kanal hat, verwenden
Sie das Anschlußkabel PC-2 (Sonder­
zubehör).

(B) Echantillonnage par l’entrée de ligne
Se servir de cette méthode quand on

désire “échantillonner” le son de la voix
d’une personne, parlant à la radio ou à la
télévision, ou le son d’une bande, d’un
disque, etc.

• Branchement du VSS-100 sur l’unité

de source
En branchant le câble de connexion

(en option) sur la prise LINE IN du
VSS-100 et sur la prise LINE OUT de la
source externe (magnétophone, platine-
disque, etc.), il est possible de procéder
à un échantillonnage direct, sans para­
sites extérieurs. Si l’unité de source

externe est munie de prises de sortie
pour canaux gauche et droit, on fera
appel au câble de connexion PC-2, dis­
ponible en option.

(B) Muestreo con el método de entrada

de linea

Emplee este método cuando desee “maes­
trear” el sonido de una persona hablando
por la televisión o la radio, o el sonido de
la mùsica de un disco, un casete, etc.

• Conexión del VSS-100 a una unidad

fuente de sonido
Conexión del VSS-100 para muestreo
directo
Enchufando un cable conector (opcional)

a la toma UNE IN del VSS-100 y a

la toma LINE OUT de una fuente

externa (giradiscos, magnetófono, etc.),
podrá

muestrear

directamente

sin

ruidos exteriores. Si su unidad fuente de
sonido externa tiene tomas de salida de
canal izquierdo y derecho, emplee el
cable conector opcional PC-2.

Advertising