P.34, Front vorne avant – HPI Racing RTR FIRESTORM 10T 2.4 User Manual

Page 11

Advertising
background image

11

Open

Offen

Ouvert

全開

Steering Trim Setup Einstellen der Lenkungstrimmung Réglage du trim de direction

ステアリングトリムの調整

3

Throttle Trim Setup Einstellen der Gas-Trimmung Réglage du trim d’accélération

スロットルトリムの調整

4

Turn steering trim to set tires in

completely centered position.

Stellen Sie die Trimmung so ein,

dass die Räder geradeaus zeigen.

Tournez le trim de direction de fa-

çon à ce que les pneus soient dans

une position complètement centrée.

タイヤがまっすぐになるようにステアリング
トリムを左右にまわして調整します。

Set up throttle linkage as shown.
Stellen Sie das Gasgestänge

wie abgebildet ein.
Réglez la tringlerie

d’accélération comme indiqué.

リンケージが図のようになるように
スロットルトリムを調整します。

Front

Vorne

Avant

フロント

Important

Wichtig

Important

重 要

If throttle linkage is not set up correctly you may lose control of the car after the engine is started.

Wenn das Gasgestänge nicht korrekt eingestellt ist, kann es sein, dass Sie die Kontrolle über den Wagen verlieren, wenn der Motor gestartet wird.

Si la tringlerie d’accélération n’est pas réglée correctement, vous pourriez perdre le contrôle du véhicule après le démarrage du moteur.

走行前には必ずトリムの調整を行ってください。 スロットルトリムの調整ができていないとエンジンを始動したときに車が暴走する危険があります。

Pull full throttle. Make sure the car-

buretor is open. Geben Sie Vollgas.
Geben Sie Gas und überprüfen Sie,

dass der Vergaser vollständig öffnet.
Vérifiez que le carburateur est ouvert.

スロットルが全開位置の時にキャブレターが
全開になるように調節します。

Forward

Vorwärts

En avant

前進

Brake

Bremse

Frein

ブレーキ

Push trigger to the full

brake position. Try push-

ing the car to make sure

the brake works.
Drücken Sie den Gasheb-

el ganz nach vorne. Ver-

suchen Sie das Auto zu

schieben, um zu prüfen, ob

die Bremse funktioniert.
Tirez à fond sur la gâchette

de frein.Essayez de pouss-

er la voiture pour vérifier

que le frein fonctionne.

スロットルトリガーをブレーキ位置にします。
車を手で押してブレーキが効くように調節します。

No brake drag at

neutral.
Achten Sie darauf,

dass die Bremse

in der Neutralposi-

tion nicht schleift.
Vérifiez que le

bras du servo est

bien parallèle au

boîtier du servo.

ニュートラルでは
ブレーキが
効かないように
調整します。

1mm (0.04”)

Setting Neutral Neutralpunkt Einstellung Réglage du neutre

ニュートラルセットアップ

Setting Full Throttle Einstellung für Vollgas Réglage de l’accélération maximale

フルスロットルセットアップ

Setting Full Brake Einstellung für Vollbremsung Réglage du freinage maximal

ブレーキセットアップ

Adjust until the throttle doesn’t move when pushed.
So einstellen, dass der Vergaser sich nicht

weiter schließen lässt, wenn man ihn zudrückt.
Réglez jusqu’à ce que l’accélérateur ne bouge

plus lorsqu’il est poussé.

指で押してガタが無い事を確認します。

Throttle Trim

Gas-Trimmung

Trim d’accélération

スロットルトリム

Steering Trim

Lenkungstrimmung

Trim de direction

ステアリングトリム

P.34

P.34

Reference Section

Abschnitt

Section de référence

参照セクション

More Braking

Bremseinstellung

Plus de freinage

ブレーキが強くなる

Less Braking

Weniger Bremse

Moins de freinage

ブレーキが弱くなる

Advertising
This manual is related to the following products: