HPI Racing RTR FIRESTORM 10T 2.4 User Manual

Page 33

Advertising
background image

33

OFF

AUS

ARRÊT

オフ

Turn the power switch to the ON position on the transmitter.

Press the setup button on the receiver then release. LED will flash.
Schalten Sie den Sender ein. Drücken Sie den Einstellknopf am Emp-

fänger und lassen Sie ihn wieder los. Die LED wird blinken.
Mettez l’interrupteur de l’émetteur en position de marche (ON). Appuyez sur

le bouton de réglage du récepteur puis relâchez-le. La LED va clignoter.

送信機と受信機のスイッチを入れます。
受信機のSETUPボタンを押しLEDが点滅になったら離します。

Hold full brake on the transmitter, and press the setup button. The LED will flash quickly. Release full brake on the transmitter once the receiver LED

remains lit, then release the setup button on the receiver.
Halten Sie die Bremse am Sender voll gedrückt und drücken Sie den Einstellknopf. Die LED beginnt schnell zu blinken. Lassen Sie die Bremse am Sender los sobald die LED durch-

gängig leuchtet. Lassen Sie danach den Einstellknopf am Sender los.
Freinez complètement avec l’émetteur, et appuyez sur le bouton de réglage. La LED va clignoter rapidement. Relâchez le freinage sur l’émetteur une

fois que la LED du récepteur reste allumée, puis relâchez le bouton de réglage du récepteur.

送信機のスロットルトリガーをブレーキ側に保ちながら、受信機のSETUPボタンを押し、LEDが早めの点滅になる事を確認してください。
LEDが点灯に変わったら、 SETUPボタンとスロットルトリガーを離します。

1

2

3

To confirm that fail safe is working properly, full brake should automatically be applied when you shut off the transmitter.

See page 13 and check the Fail Safe function working properly.You do not need to repeat this procedure each time you run.
Um die Funktion des Fail-Safes zu überprüfen, schalten Sie den Sender aus und achten Sie darauf, dass die Bremse voll angezogen wird. Weitere Infor-

mationen zur Funktionsprüfung finden Sie auf Seite 13. Der Einstellvorgang muss nicht vor jeder Fahrt durchgeführt werden.
Pour vérifier que la sécurité intégrée fonctionne correctement, le frein devrait automatiquement s’activer à fond dès que vous éteignez l’émetteur. Consultez la page 13

et vérifiez que la fonction de sécurité intégrée fonctionne correctement. Vous n’aurez pas besoin de recommencer ceci à chaque fois que vous utiliserez le véhicule.

送信機のスイッチを切りスロットルサーボが設定した場所に動作している事を確認し、再びスイッチを入れ動作確認して作業は終了となります。
13ページを参考にフェイルセーフが正しく機能してるか確認してください。2回目以降は走行のたびにフェイルセーフを設定する必要はありません。

2

2

2

1

Brake

Bremse

Frein

ブレーキ

1

Hold the button down.

Den Knopf drücken.

Maintenez le bouton enfoncé

ボタンを押したままにして

LED

LED

LED

ON

AN

MARCHE

オン

Any new binding of transmitter & receiver will clear the preset fail safe.

Jeder neu durchgeführte Verbindungsvorgang löscht die Fail-Safe-Einstellungen.

Toute nouvelle association entre un émetteur et un récepteur annulera les réglages de la sécurité intégrée.

フェールセーフの設定は、バインドする度にクリアされますのでその都度再設定してください。

Cautions

Warnhinweise

Précautions

警 告

1

3

3

Hold the button down.

Halten Sie den Knopf gedrückt.

Maintenez le bouton enfoncé

ボタンを押したままにして

LED flashing

Blinkende LED

LED qui clignote

LED点滅

LED flashing

Blinkende LED

LED qui clignote

LED点滅

LED continuously lit.

Durchgängig leuchtende LED

LED fixement allumée

LED点灯

Stop (Neutral)

Stopp (Neutral)

Arrêt (neutre)

停止 (ニュートラル)

Make sure the brake is on.

Achten Sie darauf, dass die Bremse angezogen ist.

Vérifiez que le frein est mis.

ブレーキが効いているか確認します。

4

5

NOTE: Start step two within five seconds.

After five seconds fail safe setup will reset, the LED will be continuously lit and you will have to start over at step one above.

HINWEIS: Führen Sie Schritt zwei innerhalb von fünf Sekunden aus.

Nach fünf Sekunden wird der Einstellvorgang abgebrochen, die LED leuchtet durchgängig und Sie müssen wieder bei Schritt eins beginnen.

Commencez la deuxième étape dans les cinq secondes. Après cinq secondes, la sécurité intégrée va se remettre à zéro, la LED sera

éclairée fixement et vous devrez recommencer à la première étape ci-dessus.

すぐに次のステップに差し掛かってください。 5秒以上経過するとLEDは点灯に戻ってしまい、初めからやり直す必要があります。

Use a thin object such as a paperclip

Verwenden Sie z.B. eine Büroklammer.

Utilisez un objet mince, comme un trombone

クリップなどの細長い棒を使用します。

Reference Section

Abschnitt

Section de référence

参照セクション

Fail Safe Setup Fail-Safe Einstellvorgang Réglage de sécurité

フェイルセーフセットアップ

Page

10

2-3

Advertising
This manual is related to the following products: