Replacement du filtre de sécurité du moteur, Cambio del filtro, Avertissement – Panasonic MC-CG985 User Manual

Page 41: Advertencia, Handle adjustments suggested pile height settings, Telescopic wand adjustments

Advertising
background image

- 41 -

- 24 -

For best deep down cleaning, use the “XLO” setting. However, you may need to raise the
height to make some jobs easier, (such as throw rugs and some deep pile carpets) and to
prevent the vacuum cleaner from shutting off. Suggested settings are: “XLO” - most car-
pets and bare floors. “LO” - low to medium pile. “MED” - medium to deep pile. “HI” - shag;
deep pile; scatter rugs.

Lower wand from upright position by

pressing on the handle release pedal.

Select a pile height setting by pressing

the small pedal on the rear. The pile
height setting is shown in the window.

Return wands to upright position for

storage.

Handle Adjustments

Suggested Pile Height Settings

Handle
Release
Pedal

Pédale de
dégagement
de l’inclinaison
du manche
Pedal de
liberación del mango

Pile Height Selector

Pédale de réglage de

la hauteur des brosses
Pedal de selección de
nivel de pelo de la alfombra

Pile Height
Indicator

Indicateur de la
hauteur des brosses
Indicator de nivel de
pelo de la alfombra

The wand length is adjustable and

requires no assembly.

To adjust, simply push down on the

wand adjust button and slide the upper
wand to the desired height.

When adjusting the wand length you

may have to hold the POWER NOZZLE
with your hand or foot.

Telescopic Wand Adjustments

Keep Hand
Above This Tab

Garder la main
au dessus de
cet onglet
Manténgase la
mano arriba
esta lengüeta

Wand Length
Adjust Button

Bouton d'ajustement
de longueur du tube
Control de extensión
adjustable del tubo

➢ Vérifier le filtre de sécurité du moteur de

temps à autre et le remplacer lorsqu’il est
sale.

Cheque el filtro de vez en cuando y

cambiar cuando sucio

Replacement du filtre de sécurité du

moteur

Cambio del filtro

Desconecte la aspiradora.
➢ Levante el dispositivo de retención de goma

y saque el filtro de seguridad como se ve en

el diagrama.

Cambio del filtro.
El lado blanco está montado hacia el

armazón la bolsa.

No se puede limpiar el filtro y se debe

cambiarlo una vez al año.

Instale la bolsa.
No se debe limpiar el filtro con agua.

No opere la aspiradora sin el filtro.

➢ Débrancher l’aspirateur.
➢ Soulever la retenue de caoutchouc et retirer

le filtre de sécurité du moteur comme

démontré.

➢ Remplacer le filtre.
➢ Le côté blanc est monté face au sac.

➢ Ce filtre ne peut pas être nettoyé et il doit

être remplacé au moins une fois par an.

➢ Enlever le sac.
➢ NE PAS LAVER LE FILTRE AVEC DE

L’EAU.

➢ NE PAS utiliser l’aspirateur sans le filtre.

AVERTISSEMENT

Risque de choc électrique

Ne pas faire fonctionner l’aspirateur sans filtre.
S’assurer que le filtre est sec et installé
correctement pour prévenir une panne du moteur
et/ou des chocs électriques.

ADVERTENCIA

Peligro de choque eléctrico

No opere la aspiradora sin el filtro de seguridad
del motor. Asegúrese de que el filtro esté seco e
instalado adecuadamente para impedir que el
motor falle y/o que se produzca un choque eléc-
trico.

Advertising