Réglages, Settings, Einstellungen – Sulky Optiline Pro User Manual

Page 51

Advertising
background image

49

FR

GB

DE

Réglages /

Settings

/

Einstellungen

Schardruckeinstellung

a) Einstellung des Rads

(Einstellung Standardposition

)

• Vor der Einstellung der Ablagetiefe müssen Sie den

Raddruck bestimmen.

• Diese Einstellung ist abhängig von den

Bodenverhältnissen:

³ Trockener Boden: Position Œ für höchsten Druck

³ Angetrockneter Boden: Position  oder Ž

³ Feuchter Boden: Position  um die Ablagetiefe

steuern zu können, ohne die Oberfläche der
Reihe zu glätten

A

NMERKUNG

:

Bei sehr feuchten und stark haftenden
Bodenverhältnissen Räder anheben, um kein Saat aus
der Saatfurche zu heben.

In diesem Fall wird die Ablagetiefe durch das
Parallelogramm gesteuert und die Saatfurche durch
die hintere Egge geschlossen.

b) Einstellung der Ablagetiefe

• Die Ablagetiefe kann nicht mit den Rädern

eingestellt werden (siehe obenstehender Punkt)

• Säanlage

 einstellen, um die Saatablagetiefe höher

oder tiefer einzustellen.

• Die Marke

‘ seitlich an der Pleuelstange benutzen,

um rechts und links die gleiche Positionierung zu
erreichen.

A

NMERKUNG

:

Bei Saatarten mit großer Ablagetiefe: wenn trotz
maximal erhöhter Länge der Säanlage – um die
Ablagetiefe zu erhöhen – die gewünschte Ablagetiefe
nicht erreicht wird, "fressen" die Räder zuviel Druck.
In diesem Fall das Rad höher stellen, in Position

, um

der Scheibe wieder Druck zu verleihen.

Réglage du terrage

a) Réglage roulette

(Réglage standard position

)

• Avant de régler la profondeur de terrage, vous

devez déterminer la pression d’appui des roulettes.

• Ce réglage est dicté par vos conditions de sol:

³ Sol sec position Œ pour un maximum de pression

³ Sol ressuyé position  ou Ž

³ Sol humide position  pour contrôler la

profondeur sans lisser le dessus du rang

R

EMARQUE

:

En cas de conditions très collantes, retirer les roulettes
pour ne pas sortir de grains du sillon.

Dans ce cas, la profondeur est contrôlée par le
parallélogramme et le sillon est refermé par la herse
arrière.

b) Réglage de la profondeur de semis

• La profondeur ne se règle pas avec les roulettes

(voir point précédent)

• Ajuster les tirants

, pour augmenter ou diminuer

la profondeur de semis.

• Utiliser le repère

‘ placé sur côté de la bielle pour

avoir le même positionnement à droite et à gauche.

R

EMARQUE

:

En cas de semis à forte profondeur, si
l’augmentation de la longueur des tirants pour
accroître la profondeur de semis, ne permet pas
d’atteindre la profondeur désirée, c’est que les
roulettes “consomment” trop de pression.
Dans ce cas, relever la roulette en position

, pour

redonner la pression au disque.

C

C

1

2

Depth control

a) Adjusting the following wheel

(Normal setting is position

)

• Before setting the working depth you must set the

load pressure of the following wheels.

• This setting is dictated by the ground conditions:

³ Dry ground, position Œ, for maximum pressure

³ Moist ground, position  or Ž

³ Wet ground, position , to control the depth

without smearing the top of the row.

N

OTE

:

If the conditions are very sticky, remove the following
wheels so as not to drag seed grains from the furrow.

In this case, the depth is controlled by the
parallelogram linkage and the furrow is closed by the
rear harrow.

b) Setting the drilling depth

• If the depth is not set by means of the following

wheels (see previous point).

• Adjust the tie rods

 to increase or reduce the

drilling depth.

• Use the scale

‘ located on the side of the

connecting rod to ensure equal left and
right adjustment.

N

OTE

:

When drilling at greater depths, if increasing the
length of the tie rods to increase the drilling depth
does not allow you to attain the desired drilling depth,
it is because the following wheels are absorbing
too much pressure.
In this case, raise the following wheel to position



in order to the return pressure to the disc.

C

Advertising