Advertencia, Avertissement – Dirt Devil UD70107 User Manual

Page 8

Advertising
background image

8

Lay cleaner flat and flip cleaner

to expose nozzle base. Base

should lay flat and face up. To

remove nozzle guard, use Phillips

screwdriver to remove the five

(5) screws.

Lift and remove brushroll.

Dispose of old belt.

Lift nozzle guard off.

3.

2.

1.

TO REMOVE BELT/POUR ENLEVER LA COURROIE/PARA RETIRAR LA BANDA

For belt replacement, please visit our website at www.dirtdevil.com to buy online or

call customer service at 1-800-321-1134.

Pour obtenir un filtre de rechange veuillez appeler le 1-800-321-1134 ou visitez le

site www.dirtdevil.com pour connaître le centre de service le plus proche.

Para el reemplazo de la banda Estilo, por favor visite nuestro sitio Web en www.dirt-

devil.com para comprar en línea o llame a servicios al cliente al 1-800-321-1134.

5

MODELE DE COURROIE

5

ESTILO DE BANDA

5

BELT STYLE

BELT OR BRUSHROLL: REMOVAL & REPLACEMENT

COURROIE ET ROULEAU-BROSSE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION

BANDA Y CEPILLO RETIRO Y REEMPLAZO

TOOL REQUIRED: PHILLIPS OR FLAT HEAD SCREWDRIVER
OUTIL NÉCESSAIRE : TOURNEVIS À POINTE CRUCIFORME OU À TÊTE PLATE
HERRAMIENTA NECESARIA: DESTORNILLADOR PHILLIPS O PLANO
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS - UNPLUG BEFORE SERVICING.

AVERTISSEMENT : AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES CAUSÉES PAR DES PIÈCES EN MOUVEMENT,

DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR AVANT D’EN EFFECTUER L’ENTRETIEN.

ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES OCASIONADAS POR PIEZAS EN MOVIMIENTO,

DESENCHUFE EL PRODUCTO ANTES DE REALIZAR EL MANTENIMIENTO.

E

E

E

21

Un protecteur thermique interne protège l’appareil d’une surchauffe. Lorsque le protecteur

thermique est activé, l’appareil s’arrête. Si cela se produit, procéder comme suit :

1. Éteindre l’appareil et le débrancher.

2. Vider le vide-poussière.

3. Vérifier que le suceur et les entrées de poussière du sac ne sont pas

obstrués, et les dégager s’il y a lieu.

4. Lorsque l’appareil est débranché et que le moteur a refroidi pendant 30

minutes, le protecteur thermique est automatiquement réinitialisé, et l’appareil peut de

nouveau être utilisé. Si le protecteur thermique reste activé une fois que l’utilisateur a suivi

les étapes ci dessus, il se peut que l’appareil ait besoin d’un entretien.

Su aparato tiene incorporado un protector térmico interno para impedir el sobrecalentam-

iento. Cuando se activa el protector térmico, el aparato deja de funcionar. Si esto sucede,

proceda de la siguiente manera:

1. Apague el aparato y desconéctelo de la toma de corriente eléctrica.

2. Vacíe el depósito de polvo.

3. Inspeccione la boquilla y las aberturas de entrada de la bolsa en busca de

obstrucciones. Elimine las obstrucciones, si las hay.

4. Cuando el aparato esté desenchufado y el motor se haya enfriado durante 30

minutos, el protector térmico se desactiva, y se puede continuar limpiando.

Si el protector térmico sigue activándose después de efectuar los pasos anteriores, es

posible que su aparato necesite mantenimiento.

An internal thermal protector has been designed into your cleaner to protect it from

overheating. When the thermal protector activates the cleaner will stop running. If this

happens proceed as follows:

1. Turn cleaner OFF and disconnect it from the electrical outlet.

2. Empty dirt cup.

3. Inspect the nozzle and bag inlet openings for any obstructions. Clear

obstructions if present.

4. When cleaner is unplugged and motor cools for 30 minutes, the thermal

protector will deactivate and cleaning may continue.

If the thermal protector continues to activate after following the above steps, your cleaner

may need servicing.

ADVERTENCIA:

Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este aparato tiene una clavija polarizada (una

hoja más ancha que la otra.) Esta clavija encajará en una toma de corriente polarizada de

una manera solamente. Si la clavija no encaja totalmente en la toma de corriente, invierta

la clavija. Si aún no encaja, póngase en contacto con un electricista calificado para instalar

la toma de corriente apropiada. No modifique la clavija de ninguna manera.

REGULAR MAINTENANCE: Each time the dirt container is emptied, the filter should be cleaned. Tap the filter

firmly against the inside of a trash can until the dirt stops falling from the filter. (Filter will be discolored

after use, this will not affect the filter’s performance.) Do not brush the filter. The cleaning instructions

may vary depending on the dirt conditions. In some cases, more or less cleaning of the filter may be

required.

ENTRETIEN REGULIER : À chaque fois que vous videz le godet à poussière, nettoyez le filtre. Cognez le

filtre fermement contre l’intérieur d’une poubelle jusqu’à ce que la poussière cesse de s’en échapper. (Le

filtre se décolorera après son utilisation, ceci n’altérera pas son rendement.) Ne brossez pas le filtre. Les

instructions de nettoyage peuvent varier selon les conditions de saleté. Dans certains cas, il sera néces-

saire de nettoyer plus ou moins le filtre.

MANTENIMIENTO REGULAR: Cada vez que se vacía el recipiente de polvo, se debe limpiar el filtro. Golpee

suavemente el filtro, pero con firmeza, contra el interior del basurero hasta que deje de caer polvo del

filtro. (El filtro perderá color con el uso, pero esto no afectará su rendimiento.) No cepille el filtro. Las

instrucciones de limpieza pueden variar dependiendo de las condiciones de suciedad. En algunos casos,

se necesitará una limpieza mayor o menor del filtro.

AVERTISSEMENT :

Afin de réduire les risques de choc électrique, cet appareil est muni d’une fiche polarisée

une tige est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut être insérée dans une prise de cou-

rant polarisée que dans un sens. Si la fiche ne s’insère pas complètement dans la prise,

inversez-la. Si elle ne s’insère toujours pas, demandez à un électricien qualifié d’installer

la prise appropriée. Ne modifiez jamais la fiche.

Advertising
This manual is related to the following products: