SINGER 7258 STYLIST Instruction Manual User Manual

Page 35

Advertising
background image

35

INTERRUPTEUR DE COUTURE ARRIÈRE/NOUAGE

INTERRUPTOR DE COSTURA HACIA ATRÁS/

REMATE

* Fonction de point noué pour la jonction avec d’autres

points (  )

La couture arrière avance lorsque l’interrupteur couture

arrière reste appuyé.

La machine continue la couture en arrière tant que

l’interrupteur de couture en arrière est appuyé.

* Función de costura hacia atrás para costuras rectas y

zigzag (  )

La costura hacia atrás se realiza mientras se presiona el

interruptor de costura hacia atrás.

La máquina continuará cosiendo hacia atrás tanto como

presione el interruptor de costura hacia atrás.

* Fonction de point de faufilage

pour la jonction avec d’autres points ( )

La machine à coudre exécute 4 petits points pour terminer

la couture de tous les motifs sauf pour les points droits et

zigzag.

La position des points de nouage est à l’ endroit exacte du

motif ou la touche de couture arrière/nouage est appuyée.

* Función de remate para

terminación de otras puntadas ( )

La máquina de coser realiza 4 puntadas de remate

pequeñas para terminar la costura en todos los patrones

excepto para puntadas rectas y en zigzag.

La posición de las puntadas de remate será en el punto

exacto en donde se presiona el interruptor de costura hacia

atrás/remate.

REMARQUE: Cette fonction est très utile pour

terminer le motif de couture et pour éviter

l’effilochage au début et à la fin de la couture.

NOTA: Esta función es muy útil para terminación

de patrones de costura de manera de que no se

deshilache el comienzo y final de la costura.

BOUTONS DE FONCTIONNEMENT

INTERRUPTORES DE FUNCIONAMIENTO

BOUTON DE MARCHE/ARRÊT ( )

La machine démarre lentement lorsque vous ne vous servez

pas du rhéostat mais que vous activez le bouton marche/arrêt.

Lorsque vous le pressez une seconde fois, l’aiguille s’arrête à

la position la plus haute.
Lorsque vous utilisez le rhéostat, appuyé légèrement sur le

dessus de la pédale pour obtenir une vitesse lente et égale.

Plus la pression appliquée sera forte plus la vitesse de la

machine sera grande. Relâcher la pression sur le rhéostat

pour arrêter la machine.

TOUCHE DE POSITION D’ARRÊT D’AIGUILLE ( )

Quand vous toucher cette touche et la lumière LED est rouge,

l’aiguille s’arrête à la position basse quand vous arrêtez de

coudre.
Toucher encore une fois pour arrêter l’aiguille en position

haute.

BOTÓN INICIO/PARADA ( )

Al coser sin estar conectado el pedal, la máquina empieza

a moverse lentamente al oprimir el botón inicio/parada. Al

volverlo a oprimir, la aguja se mueve y detiene en su posición

más alta.
Cuando uso el pedal, simplemente presione el pedal con

su pie hasta alcanzar una velocidad continua. Cuanto más

presione, más rápido coserá la máquina. Dejar de presionar

el pedal para detener la máquina.

INTERRUPTOR DE POSICION DE AGUJA PARADA ( )

Presione el interruptor y el Led de iluminación se prenderá en

color rojo, con esto la aguja parará en posición inferior cuando

usted deje de coser.
Presione nuevamente para parar la aguja en posición

superior.

NOTE: Quand le rhéostat est brancher le bouton

marche/arrêt ne peut être utilisé.

NOTA: Cuando el pedal está conectado, no se puede

usar el botón Inicio/Parada.

Advertising
This manual is related to the following products: