81 6. cuadro de verificacion de rendimiento, Vérification des petits problèmes de couture – SINGER 7258 STYLIST Instruction Manual User Manual

Page 81

Advertising
background image

81

6. CUADRO DE VERIFICACION DE

RENDIMIENTO

PROBLEMAS GENERALES

Máquina no cose.

* El interruptor de energía no está conectado. - en la posición

LOW o HIGH.

* La palanca de ojal no está levantada cuando se cosen

patrones de puntadas. - Palanca de ojal levantada.

* La palanca de ojal no está abajo cuando se cosen ojales.

- Palanca de ojal baja.

Máquina se atasca/rechina.

* El hilo está enredado en la lanzadera. - Limpiar la lanzadera

(vea página 70 - 71).

* La aguja se rompe. - Reponer la aguja (vea página 26 - 27).

La tela no se mueve.

* El prensatelas no está bajado perfectamente. - Bajar el

prensatelas.

* Longitud del punto es demasiado corto. - Prolongar la

longitud del punto.

PROBLEMAS DE PUNTO

La máquina salta puntos.

* La aguja no está fijada en la barra aguja (vea página

26 - 27).

* La aguja está torcida o obtusa. - Reponer la aguja (vea

página 26 - 27).

* La máquina no enhebra correctamente (vea página 20 - 21).

* El hilo está enredado en la lanzadera. - Limpiar la lanzadera

(vea página 70 - 71).

Puntos son irregulares.

* El número de la aguja no es correcto para el hilo ni el

material (vea página 26 - 27).

* La máquina no esta enhebrada correctamente (vea página

20 - 21).

* La tensión del hilo superior es demasiado floja (vea página

28 - 29).

* El material está tirado o empujado contra la acción de

alimentación. - Guiarlo suavemente.

* La bobina no se ha devanado de un modo igual. - Volver a

devanar la bobina.

La aguja se rompe.

* El material está tirado o empujado contra el acción de

alimentación.

* El número de la aguja no es correcto para el hilo ni el

material (vea página 26 - 27).

* La aguja no está fijada en la barra aguja (vea página

26 - 27).

* Exceso de hilo aparece por debajo de la costura.

* Hilo superior no enhebrado correctamente (ver página

20 - 21).

PROBLEMAS DE HILO

Los hilos se juntan.

* Los hilos superior e inferior no están extraidos debajo del

prensatelas antes de empezar a coser, - Sacar ambos hilos

debajo del prensatelas unos 10 cm y mantener hasta que se

formen unos pocos puntos.

La aguja se rompe.

* La máquina no esta enhebrada correctamente (vea página

20 - 21).

* La tensión del hilo superior es demasiado apretada (vea

página 28 - 29).

* La aguja está torcida. - Cambiar la aguja (vea página 26 - 27).

* El número de la aguja no es correcto para el hilo ni el

material (vea página 26 - 27).

El hilo inferior se rompe.

* La caja bobina no enhebra correctamente (vea página

18 - 19).

* Los hilos se acumulan en la caja bobina o en la lanzadera.

- Quitarlos (vea página 70 - 71).

La tela no queda plana.

* Las tensiones del hilo superior e inferior están demasiado

apretadas. - Ajustar las tensiones del hilo (vea página 28 - 29).

* La longitud del punto es demasiado largo para material fino

o suave - Acortar la longitud del punto.

PROBLÈMES GENERAUX

La machine ne coud pas:

* L’interrupteur est hors fonction. L’activé

* Le levier pour boutonnière n’est pas relevé lorsque vous

cousez des motifs de points. - Relevez le levier pour

boutonnière.

* Le levier pour boutonnière n’est pas abaissé lorsque

vous cousez une boutonnière. - Abaissez le levier pour

boutonnière.

* Bobineur est engagé- Désengager le bobineur (voir page

16 - 17)

La machine est coincer:

* Le fil est cassé dans le crochet - le netoyer (voir page 70 - 71).

* L’aiguille est endommagée - remplacer l’aiguille (voir page

26 - 27).

Le tissu n’avance pas:

* Le pied presseur n’est pas abaissé - l’abaisser.

* La longueur du point est trop courte - l’augmenter.

PROBLÈMES DE COUTURE

La machine saute des points:

* L’aiguille n’est pas bien insérée (voir page 26 - 27).

* L’aiguille est courbée ou épointée - la changer (voir page 26 - 27).

* La machine n’est pas correctement enfilée (voir page 20 - 21).

* Le fil est cassé dans le crochet - le nettoyer (voir page 70 - 71).

Les points sont irréguliers:

* La grosseur de l’aiguille n’est pas correcte pour le fil et le

tissu (voir page 26 - 27).

* La machine n’est pas enfilée correctement (voir page 20 - 21).

* La tension supérieure est trop lâche (voir page 28 - 29).

* Le tissu est tiré ou poussé dans le sens inverse des griffes-le

guider correctement.

* La canette n’a pas été enroulée régulièrement - la refaire.

L’aiguille casse:

* Le tissu est tiré ou poussé dans le sens inverse des griffes

- le guider correctement.

* La grosseur de l’aiguille n’est pas correcte pour le fil et le

tissu (voir page 26 - 27).

* L’aiguille n’est pas bien insérée (voir page 26 - 27).

* Trop de fil apparait en dessous du tissu.

* Le fil du haut n’est pas enfiler correctement (voir page

20 - 21).

PROBLÈMES DE FIL

Les fils s’emmêlent:

* Les fils supérieur et inférieur ne sont pas tirés sous le pied

presseur et vers l’arrière, avant de commencer les coutures

- les maintenir pendant quelques points.

Le fil de l’aiguille casse:

* La machine n’est pas correctement enfilée (voir page 20 - 21).

* La tension du fil supérieur est trop serrée (voir page 28 - 29).

* L’aiguille est tordue - remplacer l’aiguille (voir page 26 - 27).

* La grosseur de l’aiguille n’est pas correcte pour le fil et le

tissue (voir page 26 - 27).

Le fil de la canette casse:

* La boîte à canette n’est pas enfilée correctement (voir page

18 - 19)

* La bourre du tissu s’est accumulée dans la boîte à canette

ou la coursière - l’enlever (voir page 70 - 71).

Le tissu fronce:

* La tension du fil supérieur et inférieur est trop serrée

- l’ajuster (voir page 28 - 29).

* La longueur du point est trop longue pour les tissus légers et

fins - la réduire.

6. VÉRIFICATION DES PETITS

PROBLÈMES DE COUTURE

Advertising
This manual is related to the following products: