Points droits, Puntada recta, Straight stitching – SINGER 4210 Inspiration User Manual

Page 22: Enfilage de la machine, Ensartando la máquina, Threading the machine 40

Advertising
background image

Abaissez le pied presseur.

41

8

Points droits

Tournez le volant vers vous jusqu'à ce que
l'aiguille soit dans la position la plus haute.

Relevez le pied presseur et
mettez le tissu sous le pied presseur.

Largeur du point

Pour coudre des points très serrés,

réglez la longueur du point sur un petit

nombre, par ex. sur «2». Pour obtenir

un point plus long, réglez sur un

nombre plus grand, par ex. sur «5».

Longueur du

point

Selector del

largo de puntada

Sélecteur de point

Tension du fil d'aiguille

Tensión de hilo

Remarque : n'importe laquelle des trois positions d'aiguille
peut être sélectionnée pour la couture au point droit.

Position de l'aiguille

Posición de la aguja

AUTO

Puntada Recta

Nota: Cualquiera de las tres posiciones de la aguja puede
seleccionarse cuando se cose con puntada recta.

Selector de puntadas

Ancho de puntada

Para una puntada muy cerrada, ajuste el

selector de Largo de Puntada a un número

más pequeño como «2». Para una puntada

más larga, ajuste a un número más alto,

como «5».

Gire el volante hacia usted hasta que la aguja
esté en la posición más alta.
Levante la palanca del prensatelas

Baje la palanca del prensatelas

Needle position

Note: Any of the three needle positions can be selected when
sewing a straight stitch.

Stitch width

For a very close stitch, set the Stitch

Length dial at a smaller number, such

as “2”. For a longer stitch, set at a

higher number, such as “5”.

Stitch length dial

Pattern selector dial

Start with the Needle thread
tension in the Auto position

Turn handwheel counter clockwise until the
needle is in the highest position.
Raise presser foot lifter and slide fabric under
the presser foot.

Lower the presser foot.

Straight Stitching

5

4

0

1

2

3

S

T

R

E

T

C

H

H

T

G

N

E

L

2

4

1

3

5

4

0

1

2

3

S

T

R

E

T

C

H

H

T

G

N

E

L

2

4

1

3

2

4

1

3

5

4

0

1

2

3

ST

RE

TC

H

H

T

G

N

E

L

Enfilage de la machine

7

Relevez le pied presseur.

Remonter le fil de canette

Retenez le fil d'aiguille de façon lâche avec la main
gauche. Tournez le volant vers vous de la main droite pour
abaisser l'aiguille et continuez jusqu'à ce que l'aiguille
soit dans la position la plus haute.

Tirez légèrement le fil d'aiguille et saisissez le
fil de canette qui apparaît dans la fente de la
plaque à aiguille. Ensuite, tirez les deux fils
vers l'arrière de la machine et laissez
dépasser des bouts de fil de 15 cm.

Levante la palanca del prensatelas.

Sostenga el hilo de la aguja holgado con la mano izquierda.
Gire el volante hacia usted con la mano derecha, bajando
primero la aguja y continuando hasta que la aguja llegue a su
posición más alta.

Jale ligeramente hacia arriba el hilo de la aguja
y tome el hilo de la bobina que aparece por la
ranura de la placa aguja. Entonces jale ambas hebras
hacia atrás de la máquina, dejando un extremo de
6 centimetros.

Ensartando la Máquina

Sacando el hilo de la bobina

Raising the bobbin thread

Raise presser foot lifter.

Hold needle thread loosely with your left hand. Turn the
handwheel toward you with your right hand, first lowering
the needle and continuing until the needle comes to its
highest position.

Lightly pull up the needle thread, and pick up
the bobbin thread which will appear through
the needle plate slot. Then pull both threads
to the back of the machine, leaving a 6” thread
tail.

Threading the machine

40

Advertising
This manual is related to the following products: