Eng cutting unit, belt tensioning pulley, Schneidwerkzeug/riemendehnungsrad, Groupe de coupe, poulie de tendeur de courroie – Husqvarna 1000-14 User Manual

Page 52: Maaikast, v>snaarspanwiel, Cutting unit, belt tensioning pulley

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

Eng

Cutting unit, belt tensioning pulley

The cutting unit's belt tensioning pulley, is automatically
tensioned with the tension spring.

When the cutting unit is folded, with e.g. transport, the
belt tensioning pulley should be totally slack and the
blades should stand still. Check by folding the cutting
unit into the transport position and measure the distance
"E” between the tensioning pulley lever and the belt
guide pin. The distance should be 20-22 mm (13/16-1"),
as measured at a right angle to the lever.

NL

Schneidwerkzeug/Riemendehnungsrad

Der Antriebsriemen zum Schneidwerkzeug wird
automatisch mit der federbelasteten Spannrolle

gestreckt.

Wenn das Schneidwerkzeug hochgeklappt ist, z.B. beim
Transport, soll der Antriebsriemen vollkommen
entspannt sein und die Messer sollen Stillstehen. Dies
durch das Aufklappen des Schneidwerkzeuges in
Transportposition und das Messen des Abstandes E
zwischen Hebelarm der Spannrolle und Riemenführung

überprüfen. Der Abstand soll 20-22 mm quer zum
Hebelarm betragen.

Groupe de coupe, poulie de tendeur de
courroie

La courroie du groupe de coupe est automatiquement

tendue par le galet tendeur sous tension ressort.

Lorsque le groupe de coupe est, par exemple, amené

en position de transport, la courroie doit être lâche et
les lames doivent être immobilisées. Cette position est
contrôlée en amenant le groupe de coupe en position
de transport et en relevant la distance E entra le levier
de galet tendeur et le guide de courroie. Cette distance
doit être de 20 à 22 mm, relevée à angle droit par

rapport au levier.

Maaikast, V>snaarspanwiel

De riem van het maai-element wordt automatisch

gespannen met de veren van het riemspanwiel.

Wanneer het maai-element omhoog Staat, zoals b.v. bij
transport, moet de aandrijfriem geheel slap zijn en de
messen stil staan. Controleer dit door het maai-element
omhoog te halen tot in transportstand ende avstand e

tussen dehefboom van hetriemspanwiel en de riemen

stuuring te meten. De avstand moet 20-22 mm zijn,

haaks op de hefbook gemeten.

Eng If necessary, make adjustments with the adjustments

screw. Do not forget to lock the adjustment with the
locking nut.

Wenn notwendig, mit der Einstellschraube einstellen.
Nicht vergessen, die Einstellung mit der
Sicherungsmutter zu sichern I

F Effectuer, au besoin, un ajustage à l'aide de la vis de

réglage. Ne pas oublier de bloquer la position à l'aide

de r^rou de blocage!

NL Indien nodig instellen met de instellinsschroef. Vergeet

nietom de instelling te verregein met de borgschroef!

50

Advertising
This manual is related to the following products: